Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Stock to be 500micron white lined folding box board
Italian translation:
la fornitura dev'essere di cartone bianco per scatole ripiegate da 500 micron
Added to glossary by
Sara Veneziano
Jul 4, 2009 06:05
14 yrs ago
English term
Stock to be 500micron white lined folding box board
English to Italian
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
La società descrive gli step di fabbricazione dei prodotti (articoli pop-up pubblicitari e promozionali):
We are to:-
(...)
*Stock to be 500micron white lined folding box board*
Non mi ci ritrovo!
We are to:-
(...)
*Stock to be 500micron white lined folding box board*
Non mi ci ritrovo!
Change log
Jul 4, 2009 06:05: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
5 hrs
Selected
la fornitura dev'essere di cartone bianco per scatole ripiegate da 500 micron
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho messo pieghevoli invece di ripiegate e stock doveva essere inteso come verbo. Grazie!"
1 hr
la fornitura deve essere di cartone per scatole da formare/preformate 500 micron rivestito bianco
I see it as something like this... Hope you'll find some use for it. All the best.
Something went wrong...