Glossary entry

English term or phrase:

in its name or otherwise

Italian translation:

con o senza rappresentanza

Added to glossary by Chiara Rossi
Apr 22, 2010 16:12
14 yrs ago
21 viewers *
English term

in its name or otherwise

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Procura
The Company appoints Mr. XX as its attorney, to, *in its name or otherwise* and on its behalf:

tradurrei "a suo nome e per suo conto", ma questo otherwise come lo rendereste? Grazie mille fin d'ora

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

con rappresentanza o senza (rappresentanza)

Letteralmente sarebbe "per...a suo nome, o meno, e per conto della stessa:"
dove l'aggettivo 'suo' è riferito evidentemente alla società/company.
Tuttavia non ti consiglierei del tutto questa resa in quanto nella lingua italiana non è molto corretto esprimere una negazione con l'espressione "o meno"; in questi casi è preferibile usare una perifrasi e ripetere per intero il termine che si intende negare, usando, eventualmente, un suo sinonimo.

La rappresentanza dunque non presuppone la necessaria presenza di un sottostante rapporto di gestione. È invece sufficiente alla produzione degli effetti il conferimento del potere rappresentativo (la procura) e la spendita del nome del rappresentato (contemplatio domini).
Si realizza pertanto un completo distacco tra la procura ed il negozio gestorio sottostante: l’una, la procura, ha efficacia esterna di legittimazione rappresentativa e conferisce il potere di spendere il nome altrui nei limiti e con le forme stabilite. L’altro, il negozio di gestione, volto a regolare in via esclusiva i rapporti tra rappresentato e rappresentante, è fonte di obbligazioni esclusivamente tra le parti del rapporto principale.
Questa indipendenza tra i due negozi comporta l’ulteriore conseguenza della non necessarietà della loro coesistenza, potendosi avere casi in cui al rapporto gestorio non si accompagni il potere di spendere il nome altrui (l’esempio tipico è costituito dal mandato senza rappresentanza) oppure, al contrario, casi nei quali all’autorizzazione ad agire in nome di una terza persona, non si giustappone il relativo obbligo ***(ed è il caso specifico della procura senza rappresentanza).***
http://www.diritto.it/docs/23813

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2010-04-24 13:17:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Chiara, buon fine settimana!
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto
1 hr
ciao Fabrizio e molte grazie!
agree Ambra Giuliani : "Con o senza rappresentanza": buono e ligio alla terminolgia professionale
1 hr
è vero, mi è venuto in mente molto più tardi: "con o senza rappresentanza" è in effetti più sintetico...grazie Ambra e buona giornata!
agree enrico paoletti
2 hrs
molte grazie Enrico e buon lavoro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a entrambi!"
+1
4 mins

a suo nome o altrimenti

diversamente/in altro modo
Peer comment(s):

agree Ambra Giuliani : In this case "otherwise" is used as "or not" and "altrimenti" seems a possible way to interpret it
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search