Glossary entry

Inglese term or phrase:

chartering agreement

Italiano translation:

contratto di adesione

Added to glossary by Valentina Diani
May 6, 2008 12:44
16 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

chartering agreement

Da Inglese a Italiano Affari/Finanza Economia articles of the company
In accordance with article 96 of the Civil Code of the Republic of Tajikistan, the Articles of the Company shall be the Charter,in case of including additional shareholders the Articles of the Company shall consist of the Charter and the *Chartering Agreement".
My translation is: "1.3 Secondo l’Articolo 96 del Codice Civile della Repubblica del Tajikistan, lo Statuto Sociale sarà rappresentato dall’Atto Costitutivo, nel caso di integrazione di ulteriori azionisti lo Statuto Sociale consisterà nell’Atto Costitutivo e nel *Chartering Agreement"....thank you!

Proposed translations

+2
18 min
Selected

contratto di adesione

Per logica dovrebbe essere questo o altra definizione non molto dissimile...

Art. 10 CONTRATTO DI ADESIONE
Il contratto di adesione viene predisposto dal Consiglio Direttivo sulla base delle disposizioni del presente statuto e dell'eventuale regolamento.
Con il contratto di adesione l'Associato conferisce all'Associazione, anche con carattere esclusivo:
http://www.exportlab.it/exportlab/statuto.php?ev=3


--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2008-05-11 12:46:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao Valentina: sono contento che l'aiuto sia risultato utile!! :)
Peer comment(s):

agree ELISA GIUSTI
25 min
grazie Elisa!
agree Vladimir Micic
47 min
grazie Vladimir!
neutral Giovanni Pizzati (X) : L'art 10 che tu citi nel link si riferisce ad una associazione, qui si tratta di società per fini di lucro. Credo trattasi di cattivo inglese di non madrelingua.
1 ora
Ciao Giovanni, ero perfettamente consapevole della differenza ma ho postato il link per dare un possibile riferimento e ho precisato a Valentina che il traducente di cui è alla ricerca non dovrebbe essere molto dissimile da quello che le ho fornito...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
-1
23 min

contratto di trasporto

Io non so se sia attinente a tutto il contesto che stai traducendo, comunque charter o chartering agreement è un contratto di trasporto come da traduzione nel primo link.
Negli altri due link ci sono riferimenti al trasporto come da traduzione che ti ho fornito.
Example sentence:

http://scuole.monet.modena.it/cattaneo/interc/documenti/diz.htm

Peer comment(s):

disagree Giovanni Pizzati (X) : non siamo nel campo dei trasporti o noli, ma del diritto societario.
59 min
Hai ragione Giovanni ma avavo già spiegato a Valentina che non avendo maggior contesto ho proposto questa soluzione. Lo so che siamo in campo societario!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search