Glossary entry

English term or phrase:

meet the man behind the sensation

Italian translation:

conoscere l\'uomo che si cela dietro al personaggio

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Oct 15, 2015 08:13
8 yrs ago
English term

meet the man behind the sensation

English to Italian Marketing Cinema, Film, TV, Drama
Jason Kennedy is co-anchor on E! Channel.
He delivers a daily slice of ‘hot off the press’ celebrity news with scandalous stories that entertain viewers.
Now a household name in the United States, he is reaching a similar status to the individuals he reports on.
This is your chance to meet the man behind the sensation.

Significa per caso "incontrarlo di persona"?

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

conoscere l'uomo che si cela dietro al personaggio

Se si tratta di un'intervista o di un servizio dedicato, direi che il termine più corretto è "conoscere". Volendo anche "scoprire".

Per "sensation" avevo in un primo momento pensato a "sensazionalismo", ma poi ha fatto capolino il gioco di parole persona-personaggio e mi è sembrato che funzionasse bene. Si allontana un po' dall'originale, ma mi sembra che trasmetta comunque bene il concetto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-15 09:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente, il gioco di parole si può esplicitare "Conoscere la persona che si cela dietro al personaggio".
Peer comment(s):

agree Elena De Munari
58 mins
Grazie Elena!
agree AdamiAkaPataflo : personalmente direi "scoprire la persona dietro il personaggio", che mi pare compattamente efficace e, al contempo, va bene sia in senso astratto, sia nel caso si tratti di un incontro dal vivo con il suddetto :-))
5 hrs
Sì, anche secondo me il gioco di parole esplicito funziona molto bene. :-)
agree tradu-grace
8 hrs
Grazie mille!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins

incontrarlo di persona/direttamente/dal vivo

si lascerei così ..alla fine lo si è già visto nei canali ora dal vivo...
Something went wrong...
14 hrs
English term (edited): meet the man behind the sensation

conoscere l'uomo a riflettori spenti/a luci/telecamere spente

una volta spenti i riflettori/spente le luci
all'ombra dei riflettori
fuori dalla/al di fuori della scena

e tante altre possibilità su questa scia.

Mi sembra un po' come se fosse "behind the scenes".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search