Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
given under my hand
Italian translation:
Di mia [propria] mano firmato/sottoscritto
Mar 8, 2007 06:09
17 yrs ago
135 viewers *
English term
given under my hand
English to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
certificate of incorporation
The last line in the certificate that has been signed and sealed by the Registrar of Companies.
"Given under my hand at London this Fifth day of March Two Thousand and Five".
Can I say "Firmato da me in data 5 marzo 2005" or is there a specific translation for this term?
Thanks all!
"Given under my hand at London this Fifth day of March Two Thousand and Five".
Can I say "Firmato da me in data 5 marzo 2005" or is there a specific translation for this term?
Thanks all!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | Di mia [propria] mano firmato/sottoscritto | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
5 +1 | di mio pugno | Alessandra Del Basso |
4 | Firmato da me / Da me firmato | Paula Mangia Garcia Terra |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Di mia [propria] mano firmato/sottoscritto
Una traduzione più "cancelleresca", visto che anche la formula cristallizzata inglese lo è.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect. Thanks a lot!"
51 mins
Firmato da me / Da me firmato
I believe in two translations:
"Firmato da me" in data... or "da me firmato" in data...
"Firmato da me" in data... or "da me firmato" in data...
+1
6 hrs
di mio pugno
di mio pugno = given under my hand =is the exact term in italian
Something went wrong...