Glossary entry

English term or phrase:

an entry-level

Italian translation:

modello base

Added to glossary by Cristina Giannetti
Jan 18, 2005 16:12
19 yrs ago
1 viewer *
English term

an entry-level

English to Italian Other Advertising / Public Relations other
In response, the Bulova International Collection includes a wide range of mechanical timepieces, from an entry-level mechanical watch in stainless steel through an 18-karat gold, 25-jewel automatic chronograph. As Bulova has solidified its position in the Italian market, we have been able to diversify, introducing a number of more daring designs, such as the distinctive Serranos grouping, to mix established quality with a touch of high fashion.

3) Il f

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

modello base

per la gamma dei prodotti, si parte da un modello base fino a raggiungere il top
Peer comment(s):

agree Ketty Dal Lago : anche secondo me, anche se anche "essenziale" poteva essere un buona idea
36 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

nuovo entrato

oppure "nuovo"
Something went wrong...
15 mins

modello d'attacco (della gamma)

essiste in ref. sotto
Something went wrong...
+1
21 mins

essenziale (ma vedi sotto!)

Io lo interpreterei come "semplice", inteso come "un orologio meccanico in acciaio dalle linea essenziale" rispetto all'orologio più ricco (il cronografo in oro).
vedi tu!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-01-18 16:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

Non so se sono stata chiara! trattandosi di una gamma di orologi, il produttore offre sia quelli semplici che quelli più lavorati! e con questo, lo giuro, smetto! ;)
Peer comment(s):

agree tr. (X) : hai ragione, semplice per differenziare dai modelli più sofisticati
10 mins
grazie :)
Something went wrong...
+4
33 mins

livello base

io direi semplicemente così, visto che questo mi pare il senso.
Peer comment(s):

agree paolopaci : anche modello base
27 mins
certo...è esattamente quello che volevo dire...non so perchè ho scritto "livello"! Grazie mille!
agree Kim Metzger
50 mins
thanks
agree paolamonaco : concordo con te! leggi il mio commento, pls
1 hr
grazie
agree gmel117608
1 day 3 hrs
Something went wrong...
36 mins

vedi nota

dal Ragazzini: entry-level (prodotti) = per principianti; (impiegati, lavoro) di primo livello

qui chiaramente si riferisce al fatto che i modelli di stainless steel sono "entry-level" rispetto a quelli d'oro, sono il primo livello della gamma, i modelli più semplici, di base

si usa spesso per gamme di prodotti, indipendentemente dal tipo

NB questa non è una risposta a parte ma solo un commento al mio "agree" con lanzaroti che ha già dato la risposta più corretta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search