Glossary entry

anglais term or phrase:

Catfish

français translation:

Loup de mer

Added to glossary by Thierry Lafaye (X)
Mar 5, 2004 10:05
20 yrs ago
anglais term

brass/ toyfish/ catfish

anglais vers français Marketing Pêche
Additionally, cooperating partners will produce brass, prawns, shellfish, and toyfish.
catfish = barbotte???

Proposed translations

1 heure
Selected

Perche / ? / Loup de mer

Je comprends ton dilemme, j'ai eu maille à trouver un semblant d'information et qui ne sauraient te donner de traduction complète. Je présume effectivement que catfish ne correspond pas à poisson-chat si c'est pour la consommation :) Les sources sont variées mais je pense que les glossaires spécialisés sur la mer sont les plus appropriés :
Catfish --> Loup de mer ou Loup de l'Atlantique (le GrandDictionnaire.com nous dit "barbue des rivières", ça me semble bizarre). La traduction que je pense correspondre le plus est dans le lien ci-dessous (inspection.gc.ca)

Catfish. Désolé, je n'ai pas trouvé de traduction pour ça. Le seul document que je retrouve le concernant est
http://users.skynet.be/fa335673/fish/report.pdf mais ne propose pas de traduction. Je ne sais pas si ça peut aider.

Enfin Brass, je me demande si c'est pas une erreur et correspond à Bass --> Perche
Ca expliquerait les soucis pour trouver :)
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/english...
Ceci dit, les poissons me laissent bouche-bée donc j'espère simplement apporter ma modeste pierre pour faire avancer le schmilblick.
J'espère voir d'autres propositions, je suis curieux de savoir maintenant.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci pour ces détails de recherche et le lien qui l'a été précieux. Et oui, les poissons... moi qui ne connaissait ou presque que la très gentille maman aux yeux ronds et au citron de Boby Lapointe."
28 minutes
anglais term (edited): brass / toyfish / catfish

marigaine (noire) / poisson-chat

source: FAO terminology, Fisheries

I cannot find toyfish

Something went wrong...
4 heures

loup ou muge/poisson d'aquarium/poisson-chat

these are all soft water fish.
Something went wrong...
6 heures

s.u.

Brass :

Il semblerait qu'il soit question ici de "sea brass" c'est-à-dire
d'un bar (appelé aussi loup ou perche de mer).

Toyfish :

Nom générique pour petits poissons d'aquarium

Catfish :
D'après la nomenclature établie par le gvt canadien, le nom "catfish"
peut recouvrir 3 espèces différentes : le loup de l'atlantique, la barbue de rivière ou le poisson-chat.

J'espère que ça vous aidera.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search