Glossary entry (derived from question below)
Bosnian term or phrase:
usukati se
English translation:
deform, twist
Added to glossary by
Thomas Wood
Mar 2, 2009 10:30
15 yrs ago
Bosnian term
usuće
Bosnian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Laganje elektro-kabela
"Pri odmatanju kabela treba paziti da se kabel ne ošteti ili usuće."
Hvala!
"Pri odmatanju kabela treba paziti da se kabel ne ošteti ili usuće."
Hvala!
Proposed translations
(English)
4 +1 | deform | Natasa Djurovic |
5 +2 | twist | Mira Stepanovic |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
deform
Imam utisak je da typo usuče ili deformiše...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala
Normally "twist" would be the translation, but in this context "deform" fits the technical vocabulary better."
+2
48 mins
twist
in this context
I believe it should be 'usuče' (usukati se)
ref. Građevinski rečnik, B. Vukičević
I believe it should be 'usuče' (usukati se)
ref. Građevinski rečnik, B. Vukičević
Peer comment(s):
agree |
V&M Stanković
: npr. "...twisting of the cable should be avoided..." ( www.drakausa.com/documents/library/cablehandlinginstallatio... ) ili "...being careful not to twist cable..." ( http://www.slopeindicator.com/support/inclinometers/technote... )
19 mins
|
Hvala!
|
|
agree |
Natasa Djurovic
1 hr
|
Hvala Nataša!
|
Something went wrong...