This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 20 13:16
27 days ago
20 viewers *
French term

soit-transmis

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Bonjour,

Il s'agit d'un document.

Contexte : "nous sommes destinataires du soit-transmis n°XXX"

Ma traduction : "el documento a tramitar"

Des suggestions ?

Merci ! :-)
Proposed translations (Spanish)
3 trámite

Discussion

Ma traduction de "soit-transmis" dans ce cas En un contexto jurídico: "Recibimos el documento Nº XXX" o "Recibimos el resguardo Nº XXX"
Toni Castano Apr 20:
Soit-transmis Audrey, il s´agit d´une question déjà posée il y a quelques ans dans ce forum. Vois ici :
https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/law-general/443...

Comme tu vois, il y a plusieurs options. Je personnellement choisirais simplement « notificación », d´après la définition suivante (Espagne !):
https://dpej.rae.es/lema/notificación
Notificación
5. Proc. Acto de comunicación que tiene por objeto dar noticia de un acto procesal o de una resolución a las partes del procedimiento.
LEC, art. 149. Código Orgánico General de Procesos, de Ecuador, art. 65.
6. Pen. Acto por el cual el órgano judicial pone sus resoluciones en conocimiento de los intervinientes en el proceso y que, en determinadas fases del procedimiento y respecto de determinados interesados y actuaciones, requiere que se haga personalmente.
LECrim, art. 186.

Cette définition couvre simultánement les procédures civiles et pénales : tu dis seulement qu´il « s´agit d´un document » :-).

Proposed translations

1 day 4 hrs

trámite

Hola, no se trata solo de un documento, por lo que aparece en el diccionario francés.
Propongo esto, a ver si te sirve.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search