Jan 7 07:27
4 mos ago
32 viewers *
inglês term

Simple gift of the residue

inglês para português Direito/Patentes Direito: Contrato(s)
O termo aparece em um testamento deixado por alguém antes da sua morte.

Discussion

Faltam informações essenciais Qual o direito que regula o testamento?
Sendo este direito um direito baseado na common law, a liberdade testamentaria é total e os conceitos civilistos de quinhão hereditário e quota parte disponível não têm cabimento.

Proposed translations

+3
1 hora
Selected

doação do remanescente (do quinhão hereditário)

Peer comment(s):

agree expressisverbis : https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-contracts/...
2 horas
Obrigada, Sandra!
agree Mario Freitas :
9 horas
Obrigada, Mário!
agree Donatello Wilhelm
14 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 dia 14 horas

legado residual

Acredito que a expressão "remanescente da herança" não tenha equivalência pois, na lei brasileira, destina-se aos herdeiros obrigatórios e não a legatários. A expressão "deixa a parte disponível" também não tem equivalência pois considera a totalidade do patrimônio restante após a partilha entre os herdeiros obrigatórios.

Como as expressões disponíveis na lei brasileira não contemplam um contexto no qual é possível ao testamentário legar a integralidade de seus bens, acredito que faça mais sentido usar um termo que - embora não apareça na lei brasileira - possa ser compreendido no contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia 15 horas (2024-01-08 22:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

*possível ao testador
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search