Jan 14, 2023 07:49
1 yr ago
16 viewers *
English term
Increasing
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
The pace of modernisation exposed weaknesses in the Iranian bureaucracy and social services, increasing the divide between rich and poor.
سلام و وقت بخیر
در چنین ساختارهایی چطوری ترجمه میکنید؟
آیا جملة بعد از اینکریزینگ رو با «و» به جملة قبلی وصل میکنید یا جملة قبل از اینکریزینگ نتیجة جملة بعد از اینکریزینگ میدونید؟
سلام و وقت بخیر
در چنین ساختارهایی چطوری ترجمه میکنید؟
آیا جملة بعد از اینکریزینگ رو با «و» به جملة قبلی وصل میکنید یا جملة قبل از اینکریزینگ نتیجة جملة بعد از اینکریزینگ میدونید؟
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | که (این امر) شکاف بین غنی و فقیر را افزایش داد | Fereshteh Izadi |
5 +2 | که باعث افزایش... | Muhammad Nejati |
5 | و متعاقباً | Mohammad Ghaffari |
4 | که منجر به افزایش شکاف.... | Reza Rostami |
Proposed translations
1 hr
Selected
که (این امر) شکاف بین غنی و فقیر را افزایش داد
The pace of modernisation exposed weaknesses in the Iranian bureaucracy and social services, increasing the divide between rich and poor.
سرعت مدرنیزاسیون ضعفهای بوروکراسی و خدمات اجتماعی ایران را آشکار کرد که (این امر) شکاف بین غنی و فقیر را افزایش داد
اصل جمله انگلیسی فوق به صورت زیر بوده است
The pace of modernisation exposed weaknesses in the Iranian bureaucracy and social services, which increased the divide between rich and poor.
توضیح: دستهای از جملات موصولی اسمی را توصیف نمی کنند بلکه توضیحی به مفهوم کل جملۀ قبل از خود می افزایند و ماجرایی را که در جملۀ قبل شرح داده شده، ادامه می دهند. این دسته بسیار شبیه جملات موصولی غیرمحدودکننده می باشند وقبلشان کاما می آید. ضمیر موصولی مناسب در این حالت
which
می باشد
EX: Jim passed his test, which made him happy.
جیم در امتحانش قبول شد که این موضوع او را خوشحال کرد
که اگر بخواهیم
which
را حذف کنیم جمله به صورت زیر در می آید
Jim passed his test, making him happy
https://lang.b-amooz.com/en/grammar/course/1260/relative-cla...
جملهواره موصولی برای توصیف یک جمله
سرعت مدرنیزاسیون ضعفهای بوروکراسی و خدمات اجتماعی ایران را آشکار کرد که (این امر) شکاف بین غنی و فقیر را افزایش داد
اصل جمله انگلیسی فوق به صورت زیر بوده است
The pace of modernisation exposed weaknesses in the Iranian bureaucracy and social services, which increased the divide between rich and poor.
توضیح: دستهای از جملات موصولی اسمی را توصیف نمی کنند بلکه توضیحی به مفهوم کل جملۀ قبل از خود می افزایند و ماجرایی را که در جملۀ قبل شرح داده شده، ادامه می دهند. این دسته بسیار شبیه جملات موصولی غیرمحدودکننده می باشند وقبلشان کاما می آید. ضمیر موصولی مناسب در این حالت
which
می باشد
EX: Jim passed his test, which made him happy.
جیم در امتحانش قبول شد که این موضوع او را خوشحال کرد
که اگر بخواهیم
which
را حذف کنیم جمله به صورت زیر در می آید
Jim passed his test, making him happy
https://lang.b-amooz.com/en/grammar/course/1260/relative-cla...
جملهواره موصولی برای توصیف یک جمله
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
و متعاقباً
از نظر من جملهی بعد از
increasing
نتیجه جمله قبل از آن است، نه بالعکس آن.
یعنی اینجا، افزایش شکاف بین ثروتمندان و فقرا نتیجه ضعف مشهود دیوانسالاری و خدمات اجتماعی در ایران است.
استفاده از «و» را نادرست نمیدانم اما چون وجه causality .را نمیرساند آن را حداقل کافی نمیدانم
من شخصاً اینجا بین دو جمله از «و متعاقباً» استفاده میکنم تا رابطهٔ علت و معلولی را رسانده باشم.
increasing
نتیجه جمله قبل از آن است، نه بالعکس آن.
یعنی اینجا، افزایش شکاف بین ثروتمندان و فقرا نتیجه ضعف مشهود دیوانسالاری و خدمات اجتماعی در ایران است.
استفاده از «و» را نادرست نمیدانم اما چون وجه causality .را نمیرساند آن را حداقل کافی نمیدانم
من شخصاً اینجا بین دو جمله از «و متعاقباً» استفاده میکنم تا رابطهٔ علت و معلولی را رسانده باشم.
+2
32 mins
که باعث افزایش...
که باعث افزایش شکاف میان فقرا و ثروتمندان شده است.
در این جمله باید کلمه افزایش که معنای کلیدی کلمه مورد نظر است آمده باش. استفاده از کلمه که (که تعلیل) وجه التزام علّی با جلمه قبلی را میرساند.
در این جمله باید کلمه افزایش که معنای کلیدی کلمه مورد نظر است آمده باش. استفاده از کلمه که (که تعلیل) وجه التزام علّی با جلمه قبلی را میرساند.
54 days
که منجر به افزایش شکاف....
relative clause.
Something went wrong...