Jun 21, 2021 11:02
2 yrs ago
36 viewers *
German term
Berufsoberschule
German to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Bavaria
Hello again,
This is from a State Technical College's (Fachoberschul-) school-leaving certificate granting admission to a German University of Applied Sciences.
DE:
Diesem Zeugnis liegt die Schulordnung für die Berufliche Oberschule - Fachoberschulen und ***Berufsoberschulen*** - in Bayern in der jeweils geltenden Fassung zugrunde.
I've got a hunch this could be the same as "Berufliche Oberschulen". Not sure at all though. No entry in the DAAD dictionary, I don't think.
Reposting following https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/certificates-di... owing to minor to somewhat more relavant-ish, albeit undefined quality concerns on my part and more importantly in this case, a general sentiment of uncertainty surrounding some successful answers in ProZ.com KudoZ whether they really cut it, including that one. An example is the much-loved, much-reused and much-cited work by Kim Metzger about the term "Oberstudiendirektor", which at the end of the day does not really cut it as an OStD may or may not be a Principal in the individual case, and the translator working their way through the material will have a really hard time figuring this out so that I ended up going with another answer nobody corroborated (Senior Educational Official) just because I went to a pretty regular, actually pretty progressive-minded grammar school around these parts so I might know.
Best regards,
Best regards,
This is from a State Technical College's (Fachoberschul-) school-leaving certificate granting admission to a German University of Applied Sciences.
DE:
Diesem Zeugnis liegt die Schulordnung für die Berufliche Oberschule - Fachoberschulen und ***Berufsoberschulen*** - in Bayern in der jeweils geltenden Fassung zugrunde.
I've got a hunch this could be the same as "Berufliche Oberschulen". Not sure at all though. No entry in the DAAD dictionary, I don't think.
Reposting following https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/certificates-di... owing to minor to somewhat more relavant-ish, albeit undefined quality concerns on my part and more importantly in this case, a general sentiment of uncertainty surrounding some successful answers in ProZ.com KudoZ whether they really cut it, including that one. An example is the much-loved, much-reused and much-cited work by Kim Metzger about the term "Oberstudiendirektor", which at the end of the day does not really cut it as an OStD may or may not be a Principal in the individual case, and the translator working their way through the material will have a really hard time figuring this out so that I ended up going with another answer nobody corroborated (Senior Educational Official) just because I went to a pretty regular, actually pretty progressive-minded grammar school around these parts so I might know.
Best regards,
Best regards,
Proposed translations
(English)
3 | higher vocational (training) college | David Hollywood |
Proposed translations
16 hrs
Selected
higher vocational (training) college
vocational education, enter further education or, in addition to an apprenticeship, attend higher vocational college and attain a maturity certificate which allows ...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-06-22 03:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
and check this out: https://eacea.ec.europa.eu/national-policies/eurydice/conten...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-06-22 03:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
or "school"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-06-22 03:24:55 GMT)
--------------------------------------------------
"school" if for US
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-06-22 03:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
and check this out: https://eacea.ec.europa.eu/national-policies/eurydice/conten...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-06-22 03:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
or "school"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-06-22 03:24:55 GMT)
--------------------------------------------------
"school" if for US
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
I can actually see some potential in the translation "vocational training college".
=> This certificate is based on the School Regulations for Vocational Training Colleges - State Technical Colleges (Fachoberschulen) and Vocational Training Colleges - in Bavaria, as amended.
But somehow the whole thing does not really click with me, once put together. I will have to figure out how the three key terms of art relate to one another.