Jun 3, 2021 13:35
3 yrs ago
13 viewers *
English term

be in usual form

English to Persian (Farsi) Other Government / Politics
Ditchley was on its usual form in predicting a topical time for this discussion

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

در وضعیت/حالت معمول خود بودن

می‌توان به «مثل همیشه» هم ترجمه کرد

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2021-06-03 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

به نظرم دارد از بنیاد دیچلی تعریف می‌کند، برای همین پیشنهادم ترجمۀ زیر است

بنیاد دیچلی مثل همیشه زمان بسیار مناسب/مرتبطی را برای این بحث پیشبینی کرده/در نظر گرفته بود
Note from asker:
کل جمله را می‌توان چنین گفت: دیچلی مثل همیشه به دنبال زمان مناسبی برای ارائة این بحث بود
Peer comment(s):

agree Amir Akbarpour Reihani
9 mins
Thank you!
agree Marzieh Izadi
1 hr
Thank you!
agree Sophie Meis
1 hr
Thank you!
agree Sina Salehi
11 hrs
Thank you!
agree Reza Rostamzadeh Khosroshahi
13 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

طبق معمول

همان‌طور که در زبان فارسی وقتی با امری مواجه می‌شویم که انتظار آن می‌رود می‌گوییم: «طبق معمول»
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search