This question was closed without grading. Reason: La respuesta no es aceptable
Jul 24, 2020 17:38
3 yrs ago
62 viewers *
inglés term

Parties

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s)
Buenas, en un contrato en el que dos empresas acuerdan promocionar los productos de la otra entre sus clientes aparece:

During the term of this Agreement, Company 1 shall recommend and promote Company 2 as its Preferred Partner for the products to the Company 1 Workshop Parties and their customers.

¿Creéis que "parties" en este contexto se refiere a partes de un contrato o tendrá otro significado? Gracias
Proposed translations (español)
4 +3 Participantes
5 jornadas

Discussion

MERod (asker) Jul 24, 2020:
Quisiera aclarar que en este caso se trata de talleres de automóvil, disculpad que no lo explicase antes.

Proposed translations

32 minutos

jornadas

Workshop parties se refiere a jornadas en las que se realizan talleres. Podrías traducirlo como "jornadas de talleres".
Something went wrong...
+3
53 minutos

Participantes

Pienso que se refieren a "partes", "personas". En este contexto, diría que son "participantes" en talleres.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Tiene más sentido. Saludos, Rafael.
2 horas
Gracias, Mónica. Saludos
agree David Hollywood : de acuerdo
2 horas
Gracias, David. Saludos
agree Gabriel Ferrero : Sí, pero la construcción de la frase es malísima.
3 horas
Sin duda, Gabriel. Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search