Oct 22, 2018 16:39
5 yrs ago
2 viewers *
German term
Kündigung
German to Italian
Other
Other
Freistellungsvereinbarung
Sehr geehrter Herr xxx
Wir beziehen uns auf unsere **Kündigung vom** [] auf den [].
Wir stellen Sie mit heutigem Datum sofort und bis zur rechtlichen Beendigung des Arbeitsverhältnisses von der Arbeitsleistung frei. Sie haben uns auch während der Freistellungsdauer unverzüglich über eine allfällige Krankheit oder einen allfälligen Unfall zu informieren und ab dem ersten Krankheits- bzw. Unfalltag durch Zusendung entsprechender ärztlicher Zeugnisse zu dokumentieren. Wir behalten uns vor, Sie einer vertrauensärztlichen Untersuchung unterziehen zu lassen.
Sehr geehrter Herr xxx
Wir beziehen uns auf unsere **Kündigung vom** [] auf den [].
Wir stellen Sie mit heutigem Datum sofort und bis zur rechtlichen Beendigung des Arbeitsverhältnisses von der Arbeitsleistung frei. Sie haben uns auch während der Freistellungsdauer unverzüglich über eine allfällige Krankheit oder einen allfälligen Unfall zu informieren und ab dem ersten Krankheits- bzw. Unfalltag durch Zusendung entsprechender ärztlicher Zeugnisse zu dokumentieren. Wir behalten uns vor, Sie einer vertrauensärztlichen Untersuchung unterziehen zu lassen.
Proposed translations
(Italian)
3 | lettera di licenziamento | Danila Moro |
4 | Disdetta/Risoluzione del contratto di lavoro | otok silba |
Proposed translations
31 mins
Selected
lettera di licenziamento
non sono esperta nel campo, ma il termine non mi sembra lasciar spazio a dubbi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
4 hrs
Disdetta/Risoluzione del contratto di lavoro
Ulteriori possibili varianti
Something went wrong...