Sep 30, 2018 17:22
5 yrs ago
5 viewers *
Polish term
nie popadać w opóźnienie
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Z umowy o współpracy:
''5.1 W przypadku wystąpienia jednego z poniższych zdarzeń (każde zwane w niniejszej Umowie „Przyczyną Wstrzymania Płatności”), XXXX ma prawo wstrzymać płatność należności, nie popadając w ten sposób w opóźnienie z wykonaniem swojego zobowiązania pieniężnego, do czasu ustania ostatniej z Przyczyn Wstrzymania Płatności mających zastosowanie do danej faktury VAT. Do Przyczyn Wstrzymania Płatności należeć będą:
5.1.1 wystawienie przez YYYY faktury VAT, pomimo braku uprawnień do jej wystawienia w myśl niniejszej Umowy,
5.1.2 wystawienie przez YYYY faktury VAT na wyższą kwotę niż należna na podstawie niniejszej Umowy.''
''5.1 W przypadku wystąpienia jednego z poniższych zdarzeń (każde zwane w niniejszej Umowie „Przyczyną Wstrzymania Płatności”), XXXX ma prawo wstrzymać płatność należności, nie popadając w ten sposób w opóźnienie z wykonaniem swojego zobowiązania pieniężnego, do czasu ustania ostatniej z Przyczyn Wstrzymania Płatności mających zastosowanie do danej faktury VAT. Do Przyczyn Wstrzymania Płatności należeć będą:
5.1.1 wystawienie przez YYYY faktury VAT, pomimo braku uprawnień do jej wystawienia w myśl niniejszej Umowy,
5.1.2 wystawienie przez YYYY faktury VAT na wyższą kwotę niż należna na podstawie niniejszej Umowy.''
Proposed translations
(English)
4 | shall not be treated/construed as delay/default in payment | Wojciech Wołoszyk |
3 | not becoming past due/delinquent, not be considered as delinquent | geopiet |
Proposed translations
11 mins
Selected
shall not be treated/construed as delay/default in payment
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo."
59 mins
not becoming past due/delinquent, not be considered as delinquent
.
Note from asker:
Te ''grounds for withholding payment'' są wymienione w pkt 5.1.1 i 5.1.2 |
Something went wrong...