Jul 26, 2018 15:56
5 yrs ago
30 viewers *
English term

on the earlier to occur of

English to Spanish Law/Patents Law (general) Law
Hi,

What could be the meaning of "on the earlier to occur of" in the following context:

"In addition, a "domestic partner" “common-law spouse” or for Quebec residents a “Civil Union spouse” will no longer be considered to be a defined dependent on the earlier to occur of:
*The date this plan no longer allows coverage for domestic partners.
*The date this plan no longer allows coverage for common-law spouse."

Discussion

Manuel Cedeño Berrueta Jul 26, 2018:
Yo modificaría las respuestas de Margarita y Maximiliano así:
“a partir de la fecha en que ocurra el primero de los siguientes eventos”

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

a partir de lo que ocurra primero (de lo siguiente)

Hola, Fernanda:

He encontrado algunas consultas y ejemplos similares. Los incluiré en una nota.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-07-26 16:14:06 GMT)
--------------------------------------------------

• “Para realizar un reclamo o una consulta, debes comunicarte con nosotros en un plazo de 60 días a partir de lo que ocurra primero:
La fecha en la que se te envíe el primer resumen de Cuenta por escrito que incluya el incidente en cuestión
La fecha en la que hayas accedido electrónicamente a tu Cuenta por primera vez después del incidente en cuestión*”. Fuente: https://www.firstdata.com/moneynetwork/error-resolution-poli...

• “… deberá enviar una Notificación […] en el transcurso de 45 días a partir de lo que ocurra primero de lo siguiente: (a) la fecha de su primer inicio de sesión […] (b) la fecha en la cual se envió la notificación por correo electrónico…”. Fuente: http://southpark.cc.com/about/legal_es/faq

• “… estará vigente a partir de lo que ocurra primero entre (i) la instalación o entrega del equipo y (ii) la facturación del equipo”. Fuente: https://live.mzoneweb.net/docs/terminos_y_condiciones_gestio...

• “Esta certificación es válida a partir de lo que ocurra primero, ya sea la fecha indicada abajo o la fecha en que el administrador hipotecario recibe la Solicitud de Asistencia Hipotecaria (RMA)”. Fuente: https://www.citigroup.com/citi/citizen/community/homeownersh...

• Consultas similares:

https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_comme...
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_contracts/...
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/bus_financial/...

Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : Uy...¡perdón! Nos hemos cruzado. Saludos y feliz día.
1 min
Hola, Margarita. ¡Pero si no hay problema! Gracias y que tengas un muy buen día.
agree JohnMcDove : Sois dos cracks! ;-) (Uy, "crack" en cursiva!) Bueno, en argentino "sos un crack" (vos) y una crack (ella) ¿O me estoy liando? ... ;-)
29 mins
Ja, ja, ¡claro! Acá diríamos: "¡Sos un crack!". De hecho, hace unos días volví a escuchar esa frase. Gracias, John. Es un placer compartir este espacio con ustedes.
agree Manuel Cedeño Berrueta : “a partir de la fecha en que ocurra el primero de los siguientes eventos” diría yo
3 hrs
Hola, Manuel. ¡Muchas gracias por el aporte!
agree Luis M. Sosa : Yo diría a partir de lo que primero ocurra:
4 hrs
¡Hola, Luis! Muchas gracias también por la sugerencia.
agree Mónica Algazi : Y aquí, ¡"cra" de "cra"! :)
22 hrs
¡Ja, ja! ¡Gracias, Mónica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+5
11 mins

en función de lo que ocurra primero

Saludos.
Peer comment(s):

agree Maximiliano Vaccaro
14 mins
agree JohnMcDove : Una campeona nata... ;-)
26 mins
agree Mauricio Sanders
1 hr
agree Catalina von Wichmann
5 hrs
agree Mónica Algazi : Great minds...
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search