Nov 1, 2017 18:12
6 yrs ago
2 viewers *
English term

in that

English to Russian Law/Patents Law (general)
Друзья, помогите, пожалуйста, с этим большущим предложением. У меня замылился глаз и не могу понять, что - куда и почему. Особенно первые две строчки. Буду очень благодарна! Большущее спасибо!!!

As regards the condition that the conduct of the authorities of the exporting State must have had consequences for the importer in that, despite the exercise of all due care, they could have been avoided only at the cost of excessive sacrifices, it is for the national court to check whether the efforts allegedly made by the trader concerned were genuine, regard being had to the legally binding obligations incumbent on him under Protocol 3.

Proposed translations

37 mins

примерно так...

В отношении оговорки о том, что органы власти страны-экспортера действовали со всей надлежащей добросовестностью и последствий для страны-импортера можно было бы избежать только при условии чрезмерных затрат, федеральному суду надлежит проверить подлинность усилий, якобы приложенных упомянутым трейдером...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-01 19:31:56 GMT)
--------------------------------------------------

"органы власти" могут корректироваться по контексту
Something went wrong...
5 days

выражающиеся в том, что...

выражающиеся в том, что...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search