Feb 27, 2016 19:19
8 yrs ago
Spanish term
Conéctate a La Luz
Spanish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Good evening everyone,
Hope you're doing great. So, I just cannot come up with a good solution for this.
"Conéctate a La Luz" is the name of an educational project developed in a neighbourhood called La Luz. The thing is I have to find a proper and suitable way to translate this and after giving it much thought I don't find an accurate pun that means the same in English.
What do you think? What would you do?
Thank you so much in advance for your help and wisdom.
Regards,
Ana
Hope you're doing great. So, I just cannot come up with a good solution for this.
"Conéctate a La Luz" is the name of an educational project developed in a neighbourhood called La Luz. The thing is I have to find a proper and suitable way to translate this and after giving it much thought I don't find an accurate pun that means the same in English.
What do you think? What would you do?
Thank you so much in advance for your help and wisdom.
Regards,
Ana
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Get plugged in to la Luz
La Luz is a proper name so it cannot be translated.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-02-27 19:35:14 GMT)
--------------------------------------------------
If you want, you can create a nickname, e.g. "the community/neighborhood of light".
Get Plugged In – First Baptist Church, Cary
www.caryfbc.org/about/get-plugged-in/
There are many different opportunities for you to get plugged in to the community at FBC. The first is worship. We currently have two distinct worship services on ...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-02-27 19:35:14 GMT)
--------------------------------------------------
If you want, you can create a nickname, e.g. "the community/neighborhood of light".
Get Plugged In – First Baptist Church, Cary
www.caryfbc.org/about/get-plugged-in/
There are many different opportunities for you to get plugged in to the community at FBC. The first is worship. We currently have two distinct worship services on ...
Peer comment(s):
agree |
MollyRose
: or: Plug in to La Luz
2 days 2 hrs
|
Good alternative. Thank you, Molly.
|
|
agree |
Kara Watkins
: Get plugged in is a great colloquial way of saying it
4 days
|
Kind thanks, Kara.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
36 mins
Light up with La Luz
One possibility. Or, to avoid the connection to smoking, Let La Luz light you up. I agree that you should keep La Luz in Spanish and then look for an 'electrical' connection. Good luck!
1 hr
Get Luz!
If I'm understanding the meaning of "conéctate a La Luz" here correctly, it could be translated as "understand what La Luz is about" or "appreciate La Luz".
So "get" is used here in the sense of "understand" or "appreciate", and "get Luz" is a pun on the idiomatic "get loose".
So "get" is used here in the sense of "understand" or "appreciate", and "get Luz" is a pun on the idiomatic "get loose".
3 hrs
Get a light/Get to Luz
As our counterpart says get in this sense means conectarse conseguir coger agarrarse.
For me get a light and get to luz mean the same although get a light also means other thinks
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-28 06:15:13 GMT)
--------------------------------------------------
I do not want to say get meaning go. I want to say get a light or get to La Luz as step into La Luz. The two translations are possible although one of them seems too literal
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-28 06:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
And get yourself into La Luz
For me get a light and get to luz mean the same although get a light also means other thinks
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-28 06:15:13 GMT)
--------------------------------------------------
I do not want to say get meaning go. I want to say get a light or get to La Luz as step into La Luz. The two translations are possible although one of them seems too literal
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-28 06:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
And get yourself into La Luz
+1
1 hr
Step into (the Light of) La Luz
If it's a faith-based educational project, perhaps something like this could work, as it produces certain metaphoric effects as well.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-27 21:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
As this project appears to focus on community development, its name, 'Conéctate a La Luz,' is meant to encourage community involvement; thus, 'Step into the Light of La Luz' may be an especially good option, as it appears to (re)produce the pun through the use of a contextually appropriate idiom.
I hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-27 21:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Con la colaboración del Ayuntamiento, todas las asociaciones han sumado al proyecto 'Conéctate a La Luz' que busca subrayar los valores positivos del barrio, según explicó la presidenta de la Asociación de Vecinos, ..."
http://www.asociaciongitanaunga.com/el-tejido-social-de-la-l...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-28 05:28:03 GMT)
--------------------------------------------------
For a scholarly discussion on translating puns (drawing from Maher) and other rhetorical devices, see my doctoral thesis, "Metaphor and agency in the English-Spanish translation of texts in the social sciences" (a link to which, at the Monash University Research Repository, can be found on my ProZ profile).
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-02-28 17:11:19 GMT)
--------------------------------------------------
Another option that creates a similar pun would be "Come into the Light"---a common idiomatic expression as well.
Suerte y saludos desde las Islas Marianas del Norte :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-27 21:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
As this project appears to focus on community development, its name, 'Conéctate a La Luz,' is meant to encourage community involvement; thus, 'Step into the Light of La Luz' may be an especially good option, as it appears to (re)produce the pun through the use of a contextually appropriate idiom.
I hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-27 21:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Con la colaboración del Ayuntamiento, todas las asociaciones han sumado al proyecto 'Conéctate a La Luz' que busca subrayar los valores positivos del barrio, según explicó la presidenta de la Asociación de Vecinos, ..."
http://www.asociaciongitanaunga.com/el-tejido-social-de-la-l...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-02-28 05:28:03 GMT)
--------------------------------------------------
For a scholarly discussion on translating puns (drawing from Maher) and other rhetorical devices, see my doctoral thesis, "Metaphor and agency in the English-Spanish translation of texts in the social sciences" (a link to which, at the Monash University Research Repository, can be found on my ProZ profile).
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-02-28 17:11:19 GMT)
--------------------------------------------------
Another option that creates a similar pun would be "Come into the Light"---a common idiomatic expression as well.
Suerte y saludos desde las Islas Marianas del Norte :-)
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
3 hrs
|
Thanks, Jessica. Translating puns and humor is almost always a challenge. Saludos y gracias :-)
|
23 hrs
Get connected to La Luz!
I see no reason not to use 'get connected to', as I believe it has the same meaning as "conéctate", both literally and figuratively.
Discussion