Nov 12, 2015 11:05
8 yrs ago
Spanish term

objeto de una inspección medioambiental

Spanish to English Law/Patents Law (general)
En el año 2015, la sociedad ha sido objeto de una inspección medioambiental

Se me había ocurrido: "During 2015, the Company has been subject to an environmental inspection"

Muchas gracias! :)

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

underwent an environmental inspection

= Throughout 2015, the company was the subject of an environmental inspection;
= In 2015, the company underwent an environmental inspection;
etc.
NB: I wouldn't use a capital letter with "company" myself, unless of course that is the name of the company.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-11-12 11:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

I'd also avoid the present perfect tense in this case. Even though 2015 has not yet finished, if the action has been completed, I'd use the simple past (underwent/was...)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-11-12 11:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

And "during" is not always the best way to translate "durante"....
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
agree Andres Fekete
1 hr
agree Sandra Cirera-García
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias! :) "
1 hr

was subject to an environmental review

Another suggestion.
Example sentence:

An environmental analysis to quantify the environmental benefits of the project and a corporate environmental review of the companies will be undertaken.

The audit will take the form of a corporate environmental review which will assess the environmental risks and liabilities associated with the

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search