Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Curso de Educação de Jovens e Adultos com Atendimento Individualizado e Presença Flexível
Portuguese translation:
Education for Adolescents and Adults with individualized tutoring...
Added to glossary by
Bett
Dec 5, 2013 19:10
10 yrs ago
33 viewers *
English term
Curso de Educação de Jovens e Adultos com Atendimento Individualizado e Presença Flexível
English to Portuguese
Social Sciences
Education / Pedagogy
documents
it is for adults who haven't finished High School, equivalent to GED (General Educational Development - US) but how should I say it???
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
Education for Adolescents and Adults with individualized tutoring...
and flexible attendance
http://www.fppa.com/educational.htm
http://www.infopedia.pt/ingles-portugues/cook
http://www.fppa.com/educational.htm
http://www.infopedia.pt/ingles-portugues/cook
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you !"
+3
11 mins
Educational Course for Young and Mature Students with Individual Tuition and Flexible Attendance
HIH
Peer comment(s):
agree |
Leonor Machado
15 mins
|
Grata!
|
|
agree |
Margarida Ataide
24 mins
|
Grata!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
28 mins
|
Grata!
|
7 hrs
Personalized enabling program (youth and adults) with flexible delivery
I am not so sure you should include 'youth and adults' on this one, but I do not know the context. I would imagine that if it is what you are saying, then it is open to anyone who missed the usual courses. In this case, you delete my brackets and whatever is inside. 'Atendimento individualizado' means 'personalized service', I reckon. I am not so sure about what they mean in the original you present: It is missing context. I assume however that they mean it is a personalized program or a program that they will tailor to the person.
Discussion