Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
conductas de cumplimiento de derechos
inglés translation:
conduct compliant with the rights of the child/of children
Added to glossary by
Manuel Aburto
Jul 22, 2013 13:08
10 yrs ago
6 viewers *
español term
conductas de cumplimiento de derechos
español al inglés
Ciencias sociales
Derecho: (general)
legal
El texto en consulta corresponde a metas que se deben alcanzar al final de un proyecto de protección infantil:
Conductas de cumplimiento de derechos [de los niños], prevalecen en padres y madres para hacerlos valer.
Conductas de cumplimiento de derechos [de los niños], prevalecen en padres y madres para hacerlos valer.
Proposed translations
(inglés)
3 +2 | conduct compliant with the rights of the child/of children | AllegroTrans |
3 | types of conduct consistent with (children's) rights.... in asserting such rights | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
+2
4 minutos
Selected
conduct compliant with the rights of the child/of children
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-07-22 15:53:55 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: ""Parents’ conducts complaint with children’s right" would simply not be correct English. I am sorry to tell you that it would be incomprehensible.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-07-22 15:53:55 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: ""Parents’ conducts complaint with children’s right" would simply not be correct English. I am sorry to tell you that it would be incomprehensible.
Note from asker:
According to your suggestion, it could be translated as "Parents’ conducts complaint with children’s right." I think that the expression "para hacerlos valer" is redundant because parents are to complaint with such rights. Should I translate it as well? |
Ok. I'll take it into account Allegro. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 horas
español term (edited):
conductas de cumplimiento de derechos ....para hacerlos valer
types of conduct consistent with (children's) rights.... in asserting such rights
Conductas is in the plural and should be reflected as such, even if as a noun - like fish, accommodation, training and (non-indictment) information - it doesn't pluralise well, except in 'offshore English'.
....para hacerlos valer.... unclear if goes with the cumplimiento or prevalecen.
....para hacerlos valer.... unclear if goes with the cumplimiento or prevalecen.
Example sentence:
cjp.ca.gov/res/docs/appendix/Current_Types_Misconduct.pdf
Note from asker:
Thanks for the explanation Tom! |
Something went wrong...