Glossary entry

English term or phrase:

Decision on allocation of trade-in-overallowance

Italian translation:

stabilire l\'allocazione degli abbuoni per permuta

Added to glossary by Manuela Martini
Nov 10, 2010 07:32
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Decision on allocation of trade-in-overallowance

English to Italian Marketing Marketing
L'argomento è il processo di permuta presso una concessionaria che tratta sia auto nuove che usate. Sono elencate varie fasi da eseguire per effettuare una permuta che non comporti perdite per la concessionaria e che sia la più redditizia possibile. Alcune delle voci elencate sono:
- Explain and justify repair and reconditioning costs
- Explain trade-in-price or negotiate cash difference

e poi c'è appunto: Decision on allocation of trade-in-overallowance

E di questa voce proprio non capisco il senso.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

stabilire l'allocazione degli abbuoni per permuta

Ciao.
Stabilire le metodologie di abbuono per permute.
In pratica equivarrebbe a "trade-in allowance".
Ti inserisco un link con la definizione inglese del termine e un link Proz dell'accezione senza "over" con la traduzione italiana.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2010-11-10 14:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Abbuoni di permuta:
riduzioni di prezzo che si ottengono mediante riconsegna di
un vecchio prodotto all’acquisto del nuovo
Peer comment(s):

agree Sara Negro
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search