Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a tutto 31 dicembre
English translation:
by December 31st
Added to glossary by
Therese Marshall
Aug 18, 2010 16:04
13 yrs ago
2 viewers *
Italian term
a tutto 31 dicembre
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
investment agreement
Context: 3.2.1. XXXX s’impegna a cedere a XXXX, che s’impegna ad acquistare, il 5% delle quote di partecipazione nella XXXX entro il 30 giugno 2012, al prezzo sin d’ora determinato in Euro 6.000,00 (seimila/00), a condizione che gli utenti veicolati da XXXX a tutto il 31 dicembre 2011 siano almeno 50.000 (cinquantamila);
Proposed translations
(English)
3 +4 | by December 31st | swisstell |
4 +5 | up to and including 31st December | Hilary Bruce |
4 +1 | until midnight on 31 December | Tom in London |
3 | until December 31st | cynthiatesser |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
by December 31st
the "a tutto" being here just one more ridiculous "legalese" IMO
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins
until December 31st
-
+1
1 hr
until midnight on 31 December
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 17:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
or "by midnight on 31 December"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 17:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
or "by midnight on 31 December"
Peer comment(s):
agree |
Mr Murray (X)
: Sure - by the end of, until midnight - good stuff
9 mins
|
+5
1 hr
up to and including 31st December
Just another way of putting it.
Peer comment(s):
agree |
texjax DDS PhD
: precisely
1 hr
|
agree |
Fabrizio Zambuto
2 hrs
|
agree |
James (Jim) Davis
10 hrs
|
agree |
potra
: Yes
18 hrs
|
agree |
Kim Metzger
1 day 2 hrs
|
Something went wrong...