Oct 7, 2007 22:57
16 yrs ago
English term

mince words

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Why mince words? There's only one to describe how you're feeling: exhausted. If it's any consolation, sleep deprivation has been the bane of every new parent's life since time began. So what can you do? Try to sleep, or at least rest, when your baby does - it's worth dropping everything to get a precious few minutes of shut-eye. This exhaustion will eventually pass.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Будем откровенны

Будем откровенны - ваше состояние...
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : Скажем прямо/Будем откровенны - на мой взгляд, весьма неплохо.
3 hrs
Спасибо.
agree Valery Kaminski : Прямо скажу - это самое то ;)
9 hrs
Спасибо.
agree stanna (X)
15 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
1 hr

Зачем играть словами?

Интересное предложение! Первый раз вижу такое именно с этими словами.
Свой выбор перевода я объяснить не могу. Это не гайка какая-нибудь и переводов может быть много. Мне просто кажется, что это подойдет. Зависит, конечно, от Твоего стиля.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-08 00:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Алекс побил нас обоих: Зачем вокруг да около? Вот это и по смыслу правильно и звучит хорошо.
Example sentence:

Зачем играть словами? Надо называть вещи своими именами.

Peer comment(s):

disagree Michael Kislov : Игхрать словами другхой смысл имеет
3 mins
Имеет несколько других смыслов. Здесь речь идет о литературном переводе, который может быть очень свободным. Ты пишешь "говорить непрямо". Извини, но это не звучит в контексте параграфа. Твоя расшифровка уже лучше. Я признаю - мой перевод очень свободный.
disagree erika rubinstein : Игра слов - это другой фразеологизм.
8 hrs
Something went wrong...
-1
8 mins

говорить непрямо

Why mince words?
Давайте называть вещи своими именами.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-10-07 23:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Зачем подбирать более мягкие слова?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-08 00:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

говорить непрямо относится только к отрывку "mince words"
Перевод всей фразы я привел дальше в "notes".
Peer comment(s):

neutral Alex Koudlai : Зачем вокруг да около? Зачем все обиняком?
1 hr
Насальника, Зачем вокруг да около? Зачем все обиняком?, Джамшуд знает только один слово-м...
disagree Nicholas Krivenko : Абсолютно не к месту. "Давайте называть вещи своими именами" гораздо лучше, но слишком длинно. "Зачем говорить непрямо?" - так вообще никто никогда не выражается. Я бы вообще написал "Зачем самообманом заниматься?" потому что это здесь нормально звучит.
1 hr
А я же ввел "ЗАЧЕМ ПОДБИРАТЬ БОЛЕЕ МЯГКИЕ СЛОВА", "ДАВАЙТЕ НАЗЫВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ" гораздо раньше Вас! Еще можно добавить "зачем заниматься повторюшечничеством"
Something went wrong...
-1
4 hrs

Зачем так много треска?

Аллюзия на телеспектакль "Али-Баба и 40 разбойников" с Никитиными, где Фатима в ответ на многочислоенные излияния в вежливости пришедшей с просьбой младшей невестки буквально сказала: "Зачем так много треска? Ты мне невестка или не невестка?"..

ИМХО, здесь та же ситуация
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Смысл Вашего выражения - это много шума из-за ничего, а тут имеется в виду совсем другое.
5 hrs
Something went wrong...
5 hrs

нейтральные слова

К чему искать нейтральные слова? Только одно слово может передать твое состояние: выдохлась.
Something went wrong...
8 hrs

К чему рисоваться?

***
Something went wrong...
10 hrs

успокающего мало

или

К чему скрывать?

или иронично

Покой нам только сниться

Something went wrong...
10 hrs

Приятных слов не будет

...
Something went wrong...
12 hrs

Зд: К чему вилять?

Контекстуально
Something went wrong...
16 hrs

церемониться с выражениями

Мне это кажется самым точным переводом.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-10-08 16:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

...хотя, может быть, и не в этом контексте. Ещё один вариант - "к чему лукавить?".
Something went wrong...
1 day 14 hrs

Что уж тут скрывать...

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search