Mar 29, 2007 11:19
17 yrs ago
English term

to sit shivah

English to Polish Social Sciences Religion mourning rituals
chodzi mi zarówno o polski odpowiednik nazwy tego zwyczaju żałobnego, jak i o tłumaczenie całego zwrotu

dla jasności, chodzi o http://en.wikipedia.org/wiki/Shiva_(Judaism)

z góry dziękuję.
niestety okrutnie pilne
Proposed translations (Polish)
4 +2 odbywać siedmiodniowy okres żałoby (sziwa)

Discussion

Agnieszka Hayward (X) (asker) Mar 29, 2007:
dzięki wszystkim. byłam w stresie dedlajnowym, potrzebowałam potwierdzenia. jesteście wielkie! dziękuję i pozdrawiam. dla porządku odczekam 24h przed grejdingiem :o)
Barbara Gadomska Mar 29, 2007:
Wydaje mi się, że lepiej zachować słowo oryg. - "sziwa" W "Encykl. tradycji i legend zyd." Untermana i "Świętach i obyczajach zydowskich" Kameraz-Kos podano "przestrzegać sziwy".

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

odbywać siedmiodniowy okres żałoby (sziwa)

http://tinyurl.com/2fdlrm
... żałobę zwany sziwa
jak Ci pasuje
Peer comment(s):

agree Aleksandra Bierkowska
10 mins
agree Barbara Gadomska : byłabym za zachowaniem nazwy sziwa
2 hrs
ja też - Askerka jest bystra :) Nie widzę zdania, więc nie mogę jej narzucać - :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "piękne dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search