Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as reflected by
French translation:
comme l'indique
English term
as reflected by
The complication rate might be lower in patients with penetrating trauma as reflected by a trend towards a shorter ICU stay as compared to the patients with blunt trauma.
Thank you
5 +2 | comme l'indique | Christine Cooreman |
4 +1 | comme le montre une tendance | Nathalie Reis |
4 | mis(e) en évidence par / traduit par .. | FIROOZEH FARHANG |
Feb 6, 2006 21:40: Florence Bremond changed "Term asked" from "as reflected by (in this context)" to "as reflected by "
Non-PRO (1): Dr Sue Levy (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
comme l'indique
Bon courage !
comme le montre une tendance
comme le prouve une tendance
agree |
Marie-Andree Dionne
: plus près de l'anglais qui, curieusement, parle de "a trend" plutôt que "the trend"...
3 hrs
|
Merci
|
mis(e) en évidence par / traduit par ..
neutral |
Marie-Andree Dionne
: d'accord avec mis en évidence; moins d'accord avec traduit par
2 hrs
|
Something went wrong...