| Teema | Postitaja Vastused (Vaatamised) Viimane postitus |
 | Article: Beyond Translation – The Importance of Research | 1 (2,628) |
 | Article: Confusions of untranslatability | 0 (2,309) |
 | Article: <font color=red>The Words from the Gap II: De-characterizing or Enriching? </font> | 0 (2,243) |
 | Article: Are you busy? Very busy? Very very busy? | 0 (2,305) |
 | Article: Converting translation memories into spreadsheets and vice versa | 4 (6,577) |
 | Article: The Case for Two (or Three) Monitors | 2 (6,435) |
 | Article: Confessions of a translator heretic | 4 (8,407) |
 | Article: Mentoring new translators | 1 (6,737) |
 | Article: Simultaneous Translator – She Does Not Exist | 1 (7,931) |
 | Article: Translation and Interpretation Work for the LNG Tangguh Project in Papua, Indonesia | 1 (7,009) |
 | Article: Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a Un | 2 (7,679) |
 | Article: Optimizing Your PC for Translation | 1 (6,359) |
 | Article: Keep your child immersed in your native language | 1 (6,622) |
 | Article: Rédaction épicène, les petits mots rassembleurs | 0 (1,912) |
 | Article: Faux-amis en traduction juridique ES>FR: le cas de la réserve héréditaire. La reserva troncal | 0 (1,991) |
 | Article: Let’s Count 2: Converting Rates | 0 (2,179) |
 | Article: Let’s Count: Keeping the Money You Have Earned | 0 (1,989) |
 | Article: How Common and Usual Easily Beat Literal Compatibility | 0 (4,506) |
 | Article: On Some Managerial Issues Affecting the T & I Industry: A Quick Chat | 0 (1,995) |
 | Article: Freelancing: a Hermit’s Daily Routine | 0 (1,991) |
 | Article: Concentration : how not to pick cherries with your back to the tree. | 1 (4,307) |
 | Article: Interpreting in the Magistrates' Courts: introduction to the Criminal Justice System | 1 (3,907) |
 | Article: Found in translation - Have TRADOS, will translate | 6 (8,733) |
 | Article: 5 Proven ways to promote your translation services | 0 (1,846) |
 | Article: Do You Have Non-English Speaking Employees? If So, You Want To Read This! | 0 (1,980) |
 | Article: La crisis que vendrá | 0 (1,675) |
 | Article: Translation, Transcreation and Cultural Diversity | 0 (1,864) |
 | Article: Translation Quality Assurance Tools | 0 (2,050) |
 | Article: How To Destroy a Successful Company | 0 (1,875) |
 | Article: Translating from a Minority Language Perspective – A Finland-Swedish Translator’s Challenges | 1 (3,276) |
 | Article: Project Managers in a Translation Agency — Who Are They? | 0 (2,001) |
 | Article: IT'S 9:00 O'CLOCK. DO YOU KNOW WHERE YOUR CLIENTS’ SENSITIVE DATA IS? | 2 (7,022) |
 | Article: Working from audio recordings | 2 (6,717) |
 | Article: A few notes on The Great Gatsby | 0 (2,043) |
 | Article: Translation challenges for beginners – 30 sentences to practise your skills from English into French | 1 (2,469) |
 | Article: Decálogo para traductores para empezar a utilizar las redes sociales con éxito | 1 (2,769) |
 | Article: Come l'Uomo Ragno salvò il mio interpretariato all'ONU | 1 (2,023) |
 | Article: Wordfast Beginner's Guide | 2 (6,691) |
 | Article: Best ways to actually learn a new language | 0 (1,869) |
 | Article: Sottotitoli: perché ti fanno guadagnare | 0 (1,790) |
 | Article: Ruoli di mediazione detenuti dal software | 0 (1,840) |
 | Article: Incongruity of Company Law Terms: Categorization of Polish Business Entities | 1 (6,474) |
 | Article: STRUMENTI INFORMATICI CHE FACILITANO LA VITA DEL TRADUTTORE MODERNO | 0 (1,947) |
 | Article: Subtitling - basic principles | 2 (7,705) |
 | Article: Master Lankenau x Dr. Pinheiro: Talking about Interpreting | 0 (1,894) |
 | Article: Come si diventa interpreti? | 0 (1,834) |
 | Article: La presa d'appunti in consecutiva | 0 (1,787) |
 | Article: “Metalesku blesku” or the Hell of Cultural Expressions | 1 (2,724) |
 | Article: Наскільки можливий переклад? | 0 (1,463) |
 | Article: Dr. Pinheiro and Dr. Magagnin in <i>Translation and Poetry</i> | 0 (1,979) |