Tõlge - kunst & ettevõtlus »

Literature / Poetry

 
Subscribe to Literature / Poetry Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translation blunders at the highest levels
Kim Metzger
May 30, 2005
13
(8,217)
Roomy Naqvy
Feb 12, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  reviewers' blunders
3
(3,982)
Roomy Naqvy
Feb 12, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger)
1
(2,711)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  J M Coetzee on his experiences with translators
Roomy Naqvy
Feb 6, 2006
7
(4,382)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Foe by C
1
(2,634)
Kim Metzger
Feb 11, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar
A Hayes (X)
Mar 17, 2003
2
(4,486)
E-nauta
Feb 6, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books
Jack Doughty
Dec 13, 2005
9
(8,918)
beshraq
Feb 4, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for source of quote
2
(3,083)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty
Sarah Ponting
Feb 1, 2006
10
(4,363)
Sarah Ponting
Feb 1, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation)
A Hayes (X)
Jan 28, 2006
3
(4,464)
A Hayes (X)
Jan 29, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness)
Christine Andersen
Jan 18, 2006
4
(3,284)
Richard Creech
Jan 18, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Can I completely change the name of the play?    ( 1... 2)
linadia
Jul 13, 2004
24
(12,319)
trufflejus
Jan 9, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Hay Festival in Cartagena
0
(2,636)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translations better than originals / Adapting technique
Valters Feists
Apr 3, 2004
13
(6,466)
Valters Feists
Jan 2, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible?    ( 1... 2)
Jack Doughty
Sep 18, 2001
26
(15,679)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for literary translation work - where and how?
Emil Tubinshlak
Oct 3, 2002
9
(4,077)
Emil Tubinshlak
Jan 2, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum
two2tango
Dec 18, 2005
0
(2,780)
two2tango
Dec 18, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize
Roomy Naqvy
Dec 6, 2005
1
(2,690)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Oliverio Girondo (translated by Dan Newland)
1
(11,948)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Literary translation contracts
Evert DELOOF-SYS
Dec 1, 2005
2
(3,336)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán...
Timothy Barton
Nov 28, 2005
9
(36,359)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for a French translation of "De Avibus" aka "Aviarium" by Hughes de Fouilloy
Sandra C.
Nov 7, 2005
9
(4,666)
Sandra C.
Nov 17, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Invoicing/Literary translation
Luís Coutinho
Nov 11, 2005
2
(3,077)
Luís Coutinho
Nov 11, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Japanese Imperial Army SENJINKUN
JamesBB
Nov 1, 2005
0
(3,549)
JamesBB
Nov 1, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Harold Pinter awarded the 2005 Nobel Literature Prize    ( 1... 2)
24
(10,473)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  when English names (street names) have a meaning
9
(7,213)
Linda Ragheb
Oct 9, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The life path of a translator (Castellano)    ( 1... 2)
20
(12,423)
Chris Rowson (X)
Oct 8, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Robert Frost in translation (EN>ES)
Margaret Schroeder
Aug 28, 2005
1
(3,570)
alhomaidi
Oct 2, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  R. Parthasarathy: "A nation renews itself through translation"
Parrot
Sep 28, 2005
3
(4,071)
Parrot
Sep 30, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Words from an old friend
4
(3,889)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Real-life persons maligned in classic fiction?
M_S (X)
Sep 17, 2005
7
(4,045)
Berni Armstrong
Sep 18, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Tribute to my Master on this August 24
4
(4,086)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Working magic in translation (article from The Jerusalem Post)
0
(2,554)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Words and brushstrokes (Picasso & Pound)
2
(3,342)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  A Searle's quotation
Christine Biloré
Aug 21, 2005
3
(3,216)
Michele Fauble
Aug 22, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The Contest - Prize Award Ceremony    ( 1... 2)
18
(9,636)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Jürgen Habermas quotations
John Bowden
Aug 12, 2005
5
(4,537)
John Bowden
Aug 13, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The Contest (Votes & Results)    ( 1... 2)
17
(9,122)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Literary Contest (Instructions - Comments - Backstage)    ( 1, 2... 3)
37
(16,180)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Wordtheque - job offer for literary translators
Eva Blanar
Aug 8, 2005
8
(4,905)
Volha K
Aug 12, 2005
Teema on lukustatud  The Contest    ( 1... 2)
20
(6,662)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Discussing translation with a writer
Heinrich Pesch
Jun 23, 2005
8
(5,073)
Dmitry Kozlov
Aug 5, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How can I put the titles of essays and books?
3
(4,722)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  When a Translator is bound by editorial space (or lack thereof)
Kimmy
Jun 26, 2005
13
(5,317)
ljilja
Jul 2, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for the poem in "The Smoke Jumper" by Nicholas Evans
2
(21,758)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference)
Stephanie Wloch
Jun 23, 2005
7
(4,382)
Pilar T. Bayle (X)
Jun 24, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translating Wordsworth
fedric
Jun 23, 2005
1
(3,499)
Sarah Steiner
Jun 23, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Father's Day poem
Kim Metzger
Jun 19, 2005
2
(4,484)
Özden Arıkan
Jun 21, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  NY Sun article on why fewer translated works are being published these days
Kelvin Wu
Jun 2, 2005
2
(3,047)
Kelvin Wu
Jun 3, 2005
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translating dialect, German to English
Rachel Ward
Jun 2, 2005
7
(5,199)
Rachel Ward
Jun 3, 2005
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

Red folder = Uued postitused alates teie viimasest külastusest (Red folder in fire> = Üle 15 postituse) <br><img border= = Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest (Yellow folder in fire = Üle 15 postituse)
Lock folder = Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel





Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »