Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at Dec 30, 2024 22:00 GMT. New translation assigments available! Postitatud: Dec 19, 2024 14:13 GMT (GMT: Dec 19, 2024 14:13) Läbivaatamise tulemused ja teated saadetud: Dec 20, 2024 10:31 GMT Job type: Tõlke-/toimetamis-/korrektuuritöö Service required: Subtitling, Translation Confidentiality level: LOW Keeled: inglise - araabia, inglise - hiina, inglise - hindi, inglise - jaapani, inglise - korea, inglise - pandžabi Töö kirjeldus: We are in need of Translators for the below language pairs:
Source language: English
Target Languages:
Located in Montreal or nearby:
Traditional Chinese (Cantonese)
Arabic
Hindi (if not Mtl, try Toronto)
Punjabi (if not Mtl, try Toronto)
Remote linguists (outside Canada):
Traditional Chinese (Taiwanese/Hokkien)
Korean
Japanese
Project Overview
This project involves a complete rework of a famous airline existing in-flight announcement manual, with the following tasks:
Translating some sections from scratch.
Reviewing and revising existing materials for other sections.
Key Challenges
This is a high-stakes project, as it directly impacts:
Passenger Safety: Ensuring all content is clear and compliant with aviation regulations.
Brand Image: Reflecting the airline reputation as a global leader.
Oral Fluency: Balancing the highly regulated source text with conversational fluency, keeping in mind that not all flight attendants or passengers will have strong literacy skills in the target language.
Project Phases
The project is divided into two key phases:
Manual Review: Comprehensive revision and quality assurance of the manual content.
Workshops (in February/March): Interactive sessions with the airline staff to review and discuss the updated manual in detail. Some will be held in person in Montreal, others remotely.
Linguist Profiles We Need
We are looking for linguists with the following experience:
Extensive revision and quality assurance (QA) experience.
Expertise in translating highly regulated, potentially life-critical content.
Marketing translation skills with a strong eye for oral fluency.
Client-facing “language lead” experience, including business and presentation skills.
Logistics
Workshop Format: A mix of in-person and remote sessions. While the client prefers in-person workshops, they cannot cover travel costs. Therefore, we aim to find linguists located near Montreal (or nearby areas like Ottawa) for certain languages.
If you are interested, kindly share your CV and your rate per hour in USD
Eesmärgiks olev teenusepakkuja (märgib tööpakkumise postitaja): Liikmelisus: Mitteliikmed võivad teha oma pakkumise pärast 12 tunni möödumist Eelistatud emakeel: Sihtkeel(ed) Teema: Maa atmosfäär ja avakosmos / Lennundus / Kosmos Pakkumise esitamise tähtaeg: Dec 30, 2024 22:00 GMT Töö tähtaeg: Mar 11, 2025 22:00 GMT Allhankija kohta: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: PM
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
|
|