اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
عربي (أحادي اللغة)

Availability today:
متفرغ

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Farhan Ansari
متخصص في الترجمة والتعريب

New Delhi, Delhi, الهند
الوقت المحلي : 12:47 IST (GMT+5.5)

اللغة الأم :أردي (Variant: Pakistan) Native in أردي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Software localization, MT post-editing, Training, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Interpreting, Transcription, Editing/proofreading, Transcreation, Subtitling, Voiceover (dubbing)
الخبرة
متخصص في:
حكومي \علم السياسةالصحافة
السياحة والسفرالطب العام
التسويق \ أبحاث التسويقالشعر والأدب
الإنترنت، التجارة الإلكترونيةالزراعة
فن العمارةالعلوم العسكرية \ الدفاع


التعرفة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/22-30USD للساعة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/22-30USD للساعة
عربي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/22-30USD للساعة
أنجليزي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/22-30USD للساعة
عربي إلى أردي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/22-30USD للساعة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 12, الأسئلة المُجابة: 42, الأسئلة المطروحة: 16
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  2 مُدْخَلات

حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 3
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Jawaharlal Nehru University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 10. مسجل في بروز.كوم:Nov 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (Jawaharlal Nehru University, verified)
عربي إلى أنجليزي (Jawaharlal Nehru University, verified)
عربي (Jawaharlal Nehru University, verified)
أنجليزي (Jawaharlal Nehru University)
أردي (Jawaharlal Nehru University)


العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume عربي (DOCX), أنجليزي (DOC)
ممارسات مهنية
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Having Indian nationality by birth, I brought up in a multilingual society where i learnt more and more about languages. I spent more than 16 years in the Islamic school learning Islamic sciences, logic, general science, math, geography, as well as history and English subjects in Arabic and Urdu languages. I completed my Ph.D in Arabic subject from Jawaharlal Nehru University in New Delhi. In the environment of this university which is famous for foreign language studies, I studied Arabic language, literature and cultures apart from translation and interpretation. I have more than 8 years of translation experience in various fields, especially in medical and legal field.

My objective is to excel in a dynamic growing organisation wherein my acquired professional knowledge, talent, experience and skills can be utilised to give it a continued growth and a better direction in this competitive world.

I have been working as translator-cum-announcer-cum-newsreader in All India Radio, Prasar Bharati (India's Public Service Broadcaster). I wrote a good number of articles in Arabic and Urdu languages in various magazines in India and abroad.

I, also, presented many research papers in national and international conferences and visited in this regard New York, United Arab Emirates and Kingdom of Saudi Arab.

I am also one of the 60 winners of Essay contest co-organized by United Nations Academic Impact and ELS Educational Services Inc. in which sixty students of 28 countries presented their work in the United Nation’s official six languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish) and addressed UN General Assembly at UN Headquarters in New York on 27th June, 2014. 

I have a particular interest in the field of translation and interpretation.

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 12
(كلها مستوى احترافي)


اللغة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي12
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
القانون/براءات الاختراع8
الطب4
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
القانون: العقود4
القانون عموماً4
الطب العام4

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: arabic, english, urdu, hindi, translation, interpretation, transcription


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 27