https://www.proz.com/forum/cat_tools_technical_help-1.html?start=550
Dział techniczny »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Unable to export from Idiom's TM    ( 1... 2)
Theo_commit
Oct 8, 2008
17
(13,318)
Antal Ferenc
Jan 28, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Create a Word bilingual file (table) from TMX
3
(4,481)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CBG Transtool - Untranslated words
Noemi Carrera
Jul 28, 2010
7
(7,743)
Lincoln Hui
Jan 27, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to filter source=target in LEAF
Samuel Murray
Jan 27, 2015
1
(1,175)
Samuel Murray
Jan 27, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Сould you recommend any translation memory freeware similar to TRADOS?    ( 1... 2)
15
(6,260)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to handle large XML file
Peter Sass
Jan 22, 2015
8
(3,924)
RWS Community
Jan 24, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Finding good trainings for CAT-Tools
chmie
Jan 21, 2015
0
(1,091)
chmie
Jan 21, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Apple glossaries to TMX
Dominique Pivard
Dec 15, 2012
7
(4,117)
Natalie
Jan 12, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  News: SDL proposes to acquire Trados    ( 1... 2)
Roberta Anderson
Jun 20, 2005
25
(11,796)
RWS Community
Jan 12, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Request for link for ttxpress
Amit pal
Jan 11, 2015
3
(1,889)
Dominique Pivard
Jan 12, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to create SDLRPX based on a translated SDLPPX without SDL Trados?
Hermesia
Jan 10, 2015
8
(5,739)
RWS Community
Jan 11, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  TMX editor
Piotr Bienkowski
May 6, 2012
11
(8,977)
Milan Condak
Jan 10, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  LF Aligner Confidence Value
7207950892 (X)
Jan 8, 2015
2
(1,573)
7207950892 (X)
Jan 10, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  trados plug-in for google machine translation
Giuseppe Amodio
Jan 8, 2015
1
(1,570)
Matthew Paines
Jan 8, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Best way to translate html
Heinrich Pesch
Jan 8, 2015
3
(2,034)
Heinrich Pesch
Jan 8, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tstream Editor
Martina Russo
Jan 21, 2014
1
(2,500)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Does it matter which CAT we use for quotes?
Dragomani
Jan 1, 2015
11
(3,484)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What CAT tool do you recommend?    ( 1... 2)
17
(5,931)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to create a Term Database for Idiom out of an Excel file?
0
(1,242)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Cursor disappears in Memsource Editor
YongSheng Chen
Dec 30, 2014
1
(1,483)
Memsource
Jan 5, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What's the best cloud based CAT tool for freelance translators
localoca
Dec 30, 2014
8
(4,696)
Dominique Pivard
Dec 31, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Glossary/TM in monolingual documents
Lincoln Hui
Dec 26, 2014
14
(3,969)
Meta Arkadia
Dec 30, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Bad display of some characters with Lingobit‏ Localizer, version 8.0.8064 (built on Oct 9 2013)
Herwin ROBERGEAU
Dec 5, 2014
2
(2,171)
Herwin ROBERGEAU
Dec 17, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Creating a Simpler CAT Application for Everyone    ( 1... 2)
Zelikazi
Dec 12, 2014
17
(5,507)
Samuel Murray
Dec 15, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Why translate DOCX in a dedicated CAT tool?    ( 1... 2)
2nl (X)
Dec 13, 2014
18
(5,642)
Samuel Murray
Dec 15, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  MEMOSOURCE WORD COUNT WHILE TRANSLATING
Marianne Eden (X)
Dec 10, 2014
0
(972)
Marianne Eden (X)
Dec 10, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Advice on choosing a CAT Tool for a nonprofit
Jennifer Truluck
Nov 28, 2014
6
(2,538)
MikeTrans
Dec 2, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Get rid of unneeed tags with Translator Tools
Dominique Pivard
Nov 28, 2014
3
(1,848)
2nl (X)
Nov 28, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Can we speak and compare the features of the Cat Tools instead of the Cat Tools themselves    ( 1... 2)
philippe drevet
Oct 29, 2014
18
(6,070)
2nl (X)
Nov 28, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to merge old and new versions of tab-delimited glossary
Samuel Murray
Nov 20, 2014
9
(2,838)
MikeTrans
Nov 23, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What is a good alignment editor
mezzofanti
Nov 15, 2014
5
(3,711)
Rodolfo Raya
Nov 16, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What are cross-file repetitions?
9
(12,478)
Little Woods
Nov 11, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Xbench does not connect to Internet
Macarena Troscé
Nov 7, 2014
1
(1,483)
Selcuk Akyuz
Nov 8, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Xbench problem with old segments
Macarena Troscé
Nov 5, 2014
2
(1,559)
Macarena Troscé
Nov 6, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  WinTrans
Robert Rietvelt
Oct 29, 2014
6
(3,114)
Stanislav Pokorny
Oct 30, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation Workspace XLIFF Editor client update failure
forever_youn (X)
Oct 26, 2014
2
(3,984)
forever_youn (X)
Oct 26, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents    ( 1... 2)
Translator0101
Sep 11, 2014
16
(7,932)
Michael Beijer
Oct 24, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  looking for a CAT tool compatible with Mac
Guy Sommeria
Jun 9, 2014
10
(5,167)
Dominique Pivard
Oct 23, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What is the best CAT software?    ( 1, 2... 3)
Marie-ever
Oct 18, 2014
37
(11,877)
Michael Beijer
Oct 21, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to convert text into locked tags
traiston
Oct 19, 2014
0
(1,676)
traiston
Oct 19, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  LF Aligner on Mac: editing alignment in Excel not reflected in TMX    ( 1... 2)
Dominique Pivard
Oct 6, 2014
15
(5,189)
Dominique Pivard
Oct 19, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Microsoft LEAF
Harris Couwenberg
Oct 16, 2014
2
(7,890)
Harris Couwenberg
Oct 17, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trouble with xBench 3.0
Macarena Troscé
Aug 15, 2014
5
(2,988)
Natalie
Oct 6, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  TMX fixer    ( 1... 2)
Samuel Murray
May 31, 2011
24
(14,249)
Michael Beijer
Oct 5, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation software for Microsoft Word?    ( 1... 2)
Jorge Amador
Sep 29, 2014
29
(9,551)
Dominique Pivard
Sep 30, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Which CAT tool takes up the least RAM?
Reed James
Sep 29, 2014
3
(1,678)
Fernando Toledo
Sep 29, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  creative translation with CAT tool?    ( 1... 2)
Simona Sgro
Aug 13, 2014
22
(8,355)
Andrea Halbritter
Sep 26, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translating Wordpress and Woocommerce files
Rosemary Vandertop
Sep 26, 2014
0
(1,416)
Rosemary Vandertop
Sep 26, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  RTF bilingual files with Studio 2011
euge bellini
Sep 24, 2014
0
(906)
euge bellini
Sep 24, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Does "Finish task" in XTM mark all segments as translated?
Samuel Murray
Sep 18, 2014
0
(1,288)
Samuel Murray
Sep 18, 2014
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Translation news related to CAT tools



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »