This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dear translators,
I am looking for good translator with experience in texts for children who could render from English to Hungarian. I will be very grateful for help. If you know someone could help me, just let me know. If you a goog T4K translator just send me an e-mail with portfolio.
I am also looking for good T4K translators: English - Ukrainian; Polish - Ukrainian; English - Russian; Polish - Russian, Polish - Hungarian.
Best regards,
Grzegorz Szalbierz ... See more
Dear translators,
I am looking for good translator with experience in texts for children who could render from English to Hungarian. I will be very grateful for help. If you know someone could help me, just let me know. If you a goog T4K translator just send me an e-mail with portfolio.
I am also looking for good T4K translators: English - Ukrainian; Polish - Ukrainian; English - Russian; Polish - Russian, Polish - Hungarian.
Best regards,
Grzegorz Szalbierz [email protected]
Skype: grzegorz.szalbierz ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Ungari Local time: 19:02 Liige (2002) inglise - ungari + ...
Re-post this thread on the Hungarian forum
Jan 4, 2008
Czesc,
I think you should re-post this request on the Hungarian forum (and the other relevant forums) as well. It would be useful to include a link to a website that explains what T4K is all about, as not too many people are aware of this. Also, I think you should mention the volume of the text, or even include a sentence or two as a sample.
wszystkiego najlepsziego,
Csaba
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.