| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| praca magisterska - CAT tools | 5 (2,406) |
| zabezpieczenie informacji poufnych - kary na rzecz biur tłumaczeń | 5 (2,293) |
| przychody z działalności wykonywanej osobiście do źródła – działalność gospodarcza | 1 (1,821) |
| Spacje w Tradosie | 2 (1,686) |
| DGT-Translation Memory (UE) | 2 (1,901) |
| 2015-12-05 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie podstawowe w Warszawie | 0 (890) |
| 2015-12-13 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie średnio zaawansowane w Gdańsku | 0 (889) |
| 2015-12-12 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie podstawowe w Gdańsku | 0 (930) |
| Zasady tlumaczenia przypisow, bibliografii | 4 (9,335) |
| 2015-11-19 – SDL Trados Studio 2105/2014, szkolenie podstawowe w Lublinie | 0 (1,008) |
| Koszty uzyskania w ramach działalności gospodarczej ( 1... 2) | 15 (5,123) |
| Zabezpieczenia na nowych aktach USC | 1 (1,194) |
| Stawki, stawki ( 1... 2) | 24 (8,714) |
| zmiana pisowni imion i nazwisk w tłumaczeniach przysięgłych | 1 (1,538) |
| Stawki za tłumaczenia w CV | 9 (3,011) |
| Mapy Google | 2 (2,480) |
| Odpowiedź wybrana automatycznie przez system na podstawie poparcia kolegów | 5 (2,171) |
| Wywiad z Agnieszką Lubomirą Piotrowską, tłumaczką rosyjskiej dramaturgii | 1 (1,423) |
| Wiele języków angielskich | 2 (1,877) |
| oprogramowanie rozpoznające głos | 3 (2,310) |
| Tłumaczenie PIT 37 i 40A/11A na j. angielski | 0 (1,922) |
| Zastanawiające oferty współpracy | 4 (2,363) |
| Słownik SAP | 5 (8,747) |
| umowy o dzieło - APEL ( 1... 2) | 15 (7,297) |
| Tłumaczenie uwierzytelnione między dwoma językami obcymi | 6 (2,977) |
| Regionalna konferencja ProZ.com w Kaliszu | 0 (1,286) |
| Treść chroniona prawem autorskim a tłumaczenie | 2 (1,560) |
| Jak wygląda mapa rynku tłumaczeń w Polsce? ( 1, 2... 3) | 44 (13,086) |
| Pozycje literatura praca dyplomowa nt. tłumaczenia w grach | 4 (2,530) |
| odszedł od nas Leff :( ( 1, 2, 3... 4) | 48 (20,982) |
| 3 spotkania szkoleniowe w trzech miastach Polski | 0 (1,567) |
| Pouczenie podejrzanego o prawach i obowiązkach | 3 (5,689) |
| Branża meblarska -- poszukiwany słownik | 2 (1,968) |
| Nowy rodzaj usługi tłumacza przysięgłego? | 0 (1,485) |
| Tłumaczenie nazwisk | 6 (3,258) |
| Nowy słownik angielsko-polski (Wiedza Powszechna) ( 1... 2) | 24 (8,246) |
| Glosariusz Wordfast pokazuje tylko terminy źródłowe | 0 (1,060) |
| Edycja TM | 4 (2,642) |
| Praca licencjacka - Texan dialect in 'No country for old men' | 8 (2,959) |
| Zleceniodawcy z Indii | 3 (1,965) |
| Narzędzie wspomagające MateCat | 6 (3,272) |
| wspólne ćwiczenie konsekutywnki do egzaminu na tłumacza przysięgłego | 1 (1,261) |
| Problem z nowszą wersja projektu sdlppx w SDL Trados Studio 2009 | 1 (2,801) |
| Nauka/ trening bezwzrokowego pisania na klawiaturze PC [oprogramowanie] | 5 (4,111) |
| W jakich barwach maluje się przyszłość tłumaczy gier? | 1 (1,534) |
| Wykorzystanie punktów Browniz | 6 (2,606) |
| Pilnie odkupię edytowalny PIT 37 i PIT 0 z 2012r. | 1 (1,428) |
| Dobry kurs do egzaminu na tłumacza przysięgłego z języka hiszpańskiego w Warszawie | 1 (1,700) |
| Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? | 5 (2,483) |
| Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang | 1 (2,231) |