Translating Excel files Vestluse postitaja: Ivet Sanchez
|
Hello everyone,
I've been hired to translate some Excel files, it's my firts time with this kind of document so I'd appreciate if you recommend me a tool or software to make my work easier. The files, of course, have a lot of tabs and figures, I dont need to change that, I just want something that helps me to translate the words.
Thanks! | | | Tom in London Suurbritannia Local time: 06:24 Liige (2008) itaalia - inglise
deleted
[Edited at 2016-06-22 13:15 GMT] | | | Tom in London Suurbritannia Local time: 06:24 Liige (2008) itaalia - inglise
My suggestion: Excel (anyone who has MS Office has Excel).
Just make a copy of the file and translate the words. To speed things up, Excel has a useful find/replace function if you have a lot of words or phrases that repeat. But be careful with it because unless you're selective it will also find/replace words that are parts of formulae in cells, which will really mess up your Excel file !
[Edited at 2016-06-22 13:19 GMT] | | | You can use a CAT | Jun 22, 2016 |
Studio or the old TagEditor | |
|
|
Tony M Prantsusmaa Local time: 07:24 prantsuse - inglise + ... SITE LOCALIZER Copy to Word | Jun 22, 2016 |
Personally, I always copy everything out to Word and then use my favourite CAT tool (i.e. Wordfast!) to translate; it is SO handy to have all the PROPER word-processing functions of Word.
Just be wary, though, of manual line breaks; at the end of your translation, it is easy to search-&-replace them with some unique code which you will then be able to use to globally reaplce them back again in Excel (otherwise, manual line breaks, when copied back into Excel, will create spurious ex... See more Personally, I always copy everything out to Word and then use my favourite CAT tool (i.e. Wordfast!) to translate; it is SO handy to have all the PROPER word-processing functions of Word.
Just be wary, though, of manual line breaks; at the end of your translation, it is easy to search-&-replace them with some unique code which you will then be able to use to globally reaplce them back again in Excel (otherwise, manual line breaks, when copied back into Excel, will create spurious extra rows).
Wordfast is capable of translating directly in Excel, but I frankly don't find this 'fudge' solution really terribly ergonomic, for multiple reasons.
It's not really very much extra work to copy across and then back again.
Of course, even if you don't need / want to use a CAT tool, it's still a pretty useful workflow. ▲ Collapse | | | Laura Kingdon Suurbritannia Local time: 06:24 Liige (2015) prantsuse - inglise + ...
I find it really awkward trying to work with text in Excel, so I almost always import Excel files into a CAT. Even if the client wants a bilingual file in the end (a request I often get), you can easily copy the target language from the file output by the CAT and paste it next to/below the source language. | | | Major Zhao Hiina Local time: 14:24 inglise - hiina
IT is very easy, any kinds of CAT can assist you to complete your work, SDL, memoQ and others, they all have function of coping figures without need to translate into target language, and finally CAT tools have QA function, with which you can check for numerical inconsistency. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translating Excel files CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |