This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
expressisverbis Portugal Local time: 22:55 Member (2015) English to Portuguese + ...
Também
Apr 15, 2016
Teresa Borges wrote:
uma série de colegas Prozianos cujos nomes constavam do dito "portal", sei que alguns exigiram a imediata retirada dos nomes. Pelos vistos, resultou! Até à próxima, provavelmente...
avisei colegas dos quais tinha os e-mails do Proz. O importante foi avisar aqui e termos passado a palavra. Esperemos que não haja muitas mais próximas destas!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Guerreiro France Local time: 23:55 Member (2006) French to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
Temos de manter a vigilância
Apr 18, 2016
Bom dia a todos,
Acabei de espreitar novamente o site e vi que eles acrescentaram um nome no par de línguas ingl-es-português (não há ninguém no par francês-português... por enquanto).
Por isso, temos de manter a vigilância.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free