For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Początkujący tłumacz freelancer na rynku — praktyczne wskazówki

This discussion belongs to ProZ.com training » "Początkujący tłumacz freelancer na rynku — praktyczne wskazówki".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Anna Blaskiewicz
Anna Blaskiewicz  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:33
Dutch to Polish
+ ...
Will the webinar be recorded? Jun 10, 2015

Hello,
I'd like to take part in the webinar but I may not be online at 22.06. Will the webinar be recorded and available for attendees?
Greetings,
Ania


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
The webinar will be recorded Jun 10, 2015

Anna Blaskiewicz wrote:

Hello,
I'd like to take part in the webinar but I may not be online at 22.06. Will the webinar be recorded and available for attendees?
Greetings,
Ania


Hello Ania,

Thank you for your interest in the training. Indeed, the session will be recorded and even if you do not attend the live session you will still have unlimited access to the video, the ppt to be used on the session; a certificate of attendance will be issued as well.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
fruttidimare
fruttidimare
Local time: 11:33
from the pragmatic viewpoint Jun 14, 2015

Hello
I find the very idea exquisite; yet a couple of issues arise:
- I believe I'd benefit more from an Eng-lg training
- where does a potential freelancer [= an unemployed person] find $20 if his/her really basic needs cannot be met? does it make any sense in Poland????
- regardless of the 2 above questions, how can a person /who spends approx. 30 hrs A DAY in front of the laptop/ avoid further Internet addiction? probably only by switching to interpreting
Therefore,
... See more
Hello
I find the very idea exquisite; yet a couple of issues arise:
- I believe I'd benefit more from an Eng-lg training
- where does a potential freelancer [= an unemployed person] find $20 if his/her really basic needs cannot be met? does it make any sense in Poland????
- regardless of the 2 above questions, how can a person /who spends approx. 30 hrs A DAY in front of the laptop/ avoid further Internet addiction? probably only by switching to interpreting
Therefore, I'll appreciate a notification, should there occur a free-of-charge training or a webinar for beginner interpreters. Thank you.
Collapse


 
Anna Blaskiewicz
Anna Blaskiewicz  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:33
Dutch to Polish
+ ...
The webinar will be recorded Jun 15, 2015

Thank you!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Początkujący tłumacz freelancer na rynku — praktyczne wskazówki






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »