Foorumid Proz.com'i kohta »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Aug 17
13
(438)
 Como publicar as suas próprias traduções (ou material original)
N/A
Aug 17
2
(239)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Aug 18
 Training topic: SDL Trados Training & Certification    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
N/A
Sep 8, 2010
80
(261,310)
 Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i dokumentów technicznych
N/A
Aug 16
2
(259)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Aug 17
 Cara Memperoleh Penghasilan Seumur Hidup dari Menerjemahkan Ebook Kindle    ( 1... 2)
N/A
Oct 2, 2013
25
(3,397)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Aug 16
 SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Aug 12
2
(512)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Aug 15
 The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials
N/A
Aug 12
1
(2,126)
 Employability skills for translators: be seen by the right client
N/A
Aug 11
2
(285)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Aug 11
 مهارات البحث على الإنترنت لأغراض الترجمة
N/A
Aug 9
1
(124)
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Jul 30
2
(409)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Aug 8
 SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Aug 4
1
(113)
 Practical Examples and Specific Challenges for Sports Games Localisation
N/A
Aug 1
2
(140)
Yana Dovgopol
SAIDI PERSONAL
Aug 2
 Machine Translation and Post Editing - Can MT and Translation Memories be combined?
N/A
Jun 29
6
(556)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jul 27
2
(223)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 28
 NAATI Translation Test Preparation
N/A
Jan 18, 2016
3
(647)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 25
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 16
7
(531)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 25
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Jul 20
3
(293)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 21
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jul 17
2
(266)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 18
 Making More Money: Negotiation & Communication Skills
N/A
Jul 10
2
(335)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 12
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jul 12
1
(245)
 The importance of diction and accent in oral interpreting
N/A
Jul 11
2
(271)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jul 12
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 6
3
(388)
 Локализация мобильных приложений на русский язык
N/A
May 30
5
(403)
 Challenges in Games Localisation
N/A
Jun 27
2
(351)
 Improve Your Posture and Immune System to Avoid Burnout
N/A
Jun 23
1
(476)
 Introduction to Games Localisation
N/A
Jun 14
2
(499)
 A crash course to app localization
N/A
Feb 23, 2015
7
(1,293)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jun 19
 Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
N/A
Jun 15
2
(406)
 Soluções e estratégias para traduzir provérbios e expressões idiomáticas
N/A
Jun 9
3
(458)
RakelC
Jun 14
 Cumplimentación de la declaración de la renta
N/A
Jun 13
3
(279)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jun 14
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jun 13
2
(309)
 Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: Tips and Tricks Advanced Level for Intermediate users
N/A
Jun 12
1
(322)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jun 8
2
(373)
 SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
N/A
May 22
2
(355)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jun 8
 How to Make an Appealing "About me" Section to Win More Projects on ProZ.com
N/A
Jun 2
1
(568)
 International Trade for Translators and Interpreters - Part I
N/A
May 30
3
(438)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Jun 2
 Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
N/A
Apr 18
4
(622)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
May 31
 Subtitles: principles and techniques
N/A
May 30
2
(317)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
May 30
 Advanced Microsoft Word for Translators: The Powerful Find-Replace Feature
N/A
May 29
1
(433)
 Starting a small translation agency: marketing & business
N/A
May 4
3
(1,170)
eobregon
May 24
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
May 19
2
(581)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
May 23
 Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
May 19
3
(666)
 Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
N/A
May 17
1
(411)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
May 4
4
(626)
 Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: tips and tricks Getting Started Level for Beginners
N/A
May 4
1
(401)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 4
2
(443)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
May 4
 Traduction financière: introduction à la finance islamique    ( 1... 2)
N/A
Dec 6, 2016
15
(1,243)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
May 3
 Express Scribe: Free Audio Transcription Software
N/A
Apr 27
2
(365)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Apr 27
 The technique of note-taking: tips and tricks Part 2
N/A
Apr 26
2
(437)
Helen Shepelenko
SAIDI PERSONAL
Apr 27
 Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere
N/A
Mar 6
4
(537)
Fi2 n Co
Apr 27
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

= Uued postitused alates teie viimasest külastusest ( = Üle 15 postituse)
= Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest ( = Üle 15 postituse)
= Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel

Advanced search




Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminiotsing
  • Tööpakkumised
  • Foorumid
  • Multiple search