This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lagom United Kingdom Local time: 15:16 Swedish to English
Jul 8, 2006
In a project I am working on there are a number of segments that contain only numbers with source decimal symbol displayed as a comma. As I am translating into English I need to change this to a decimal point but Trados is ignoring these number only segments. How can I change this?
I am using the Workbench/Word combination with Trados 2006 and Word 2003.
Many thanks,
Ben
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen Denmark Local time: 16:16 Member (2003) Danish to English + ...
Expand the previous segment
Jul 8, 2006
This irritates me too, but a workaround that sometimes helps is to 'Expand the previous segment'.
(Short cut: Ctrl + Alt + Page Down).
This is useful when Trados divides a sentence after abbreviations like etc. and other abbreviation full stops, before telephone numbers, and when you want to run two Source Text sentences together as one in the translation.
Otherwise the only way I know is to do the job the old way in the cleaned file, but it is admittedly t... See more
This irritates me too, but a workaround that sometimes helps is to 'Expand the previous segment'.
(Short cut: Ctrl + Alt + Page Down).
This is useful when Trados divides a sentence after abbreviations like etc. and other abbreviation full stops, before telephone numbers, and when you want to run two Source Text sentences together as one in the translation.
Otherwise the only way I know is to do the job the old way in the cleaned file, but it is admittedly tedious if the numbers are scattered through the text.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lagom United Kingdom Local time: 15:16 Swedish to English
TOPIC STARTER
Thanks!
Jul 8, 2006
Hi Christine,
Thanks for the input but as you said, I think this is a 'back to basics' editing job in Word!
Ben
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 16:16 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
Localizing things like numbers
Jul 8, 2006
is done in TWB in Translation memory options / Substitution Localisation. It's quite possible your current setup leaves them unchanged.
Regards
Vito
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Linton (X) Local time: 15:16 Swedish to English + ...
Search and Replace
Jul 9, 2006
I suspect there is a better way, but FWIW I use this primitive Search and Replace:
Search for ([0-9]),([0-9])([0-9]) e.g. 1,23 Replace with \1.\2\3 (+ Use Wildcards) gives 1.23
This is of course only for figures with 2 decimal places. This formula can be adjusted by varying the number of ([0-9]) and \1\2\3 etc and the location of the punctuation character.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 16:16 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
"I suspect there is a better way"
Jul 9, 2006
Search for ([0-9]@),([0-9]@) Replace with \1.\2
and dont forget to check the "Use wildcards" checkbox
[Edited at 2006-07-09 13:05]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lagom United Kingdom Local time: 15:16 Swedish to English
TOPIC STARTER
Many thanks!
Jul 12, 2006
I apologise for the delay in responding, but many thanks for all the very helpful suggestions. Ben
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value