This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bonjour Noëmi, je suis intéressé à rencontrer des collègues de la zone pour du "réseautage". Pensais-tu plutôt à une soirée restaurant ou à un apéritif ? Enrico (à Marseille depuis 2013)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nadine Verdier France Local time: 19:12 Member (2014) English to French + ...
Bonne idée
Sep 22, 2015
Bonjour, Je suis intéressée mais malheureusement pas dispo le 22/10. A+
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Noëmi Joncour France Local time: 19:12 English to French
Changement de date au 23 octobre
Sep 28, 2015
Bonjour à tous, J'ai modifié la date au 23 octobre et j'espère que cela convient à tout le monde. Si vous avez des sujets que vous voulez aborder en particuliers, n'hésitez pas à les partager et je ferai une petite liste. A bientot !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nadine Verdier France Local time: 19:12 Member (2014) English to French + ...
meeting
Sep 28, 2015
Bonsoir, Ok pour moi le 23/10. merci de me donner lieu et heure lorsque tout le monde sera d'accord. Je réfléchis aux sujets. A+
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
de ma part le 23 ira très bien. En occasion de ce rencontre je voudrais bien connaître comme vous organisez votre comptabilité/impôts. J'avoue que s'être inscrit en tant qu'auto-entrepreneur n'était pas tout très clair. De plus que je suis italien et j'ignore une grande partie de la gestion des impôts de l'Etat français.
Enfin, j'espère qu'il ne soit pas un sujet trop ennuyant
Enrico
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nadine Verdier France Local time: 19:12 Member (2014) English to French + ...
23/10 meeting 19:00
Oct 19, 2015
Bonjour,
Pour moi c'est bon, sauf contrordre de dernière minute. A vendredi Nadine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.