This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Event: 2010 International Medical Interpreters Conference Ensuring Patient Safety for Language Minority Patients - A New Standard of Care -
September 3-5, 2010 The Joseph B. Martin Conference Center at Harvard Medical School Boston, Massachusetts USA
This course reviews basic and specialized medical terminology. Terminology is explained in context using case studies related to the most common diagnoses per body system. The workbook will provide participants with additional exercises, examples, and resources that can be used for independent review of medical terminology.
Each case study includes presentation, anatomy, symptoms, diagnostics and procedures, medical equipment, treatments and medications, and medical specialties related to each body system.
1. Cardiovascular System: Myocardial Infarction, PTCA, CABG. The Emergency Department. 2. Musculoskeletal System: Orthopedics (Herniated Disc, joint replacement and fractures). Burns. 3. Gastrointestinal System: Abdominal pain (gastritis; appendicitis, laparoscopy, abdominal surgery) 4. Endocrine System: Diabetes, Insulin, nutrition counseling, bariatrics 5. Neurovascular System and Sensory Impairments: Stroke, spinal cord injury and rehabilitation. 6. Respiratory System: Tuberculosis. Pneumonia. Respiratory Failure (The Intensive Care Unit, ventilator support) 7. Renal and Reproductive System: Prostate and Kidney disease. Pregnancy and Delivery. 8. Oncology and the Immune System: Cancer terminology. HIV/AIDS. The infectious process and isolation precautions. Skin conditions.
Date: September 3, 2010
Time: 8am - 5pm 1 hour Lunch Break from 12pm - 1pm in cafeteria (lunch not covered by fee)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.