CTA offers Trados webinars
Thread poster: David Russi
David Russi
David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 20:25
English to Spanish
+ ...
Feb 16, 2010

The Colorado Translators Association (CTA) is sponsoring a series of affordable Trados webinars, presented by Angelika Zerfass. See the descriptions below, then visit http://coloradotranslators.wordpress.com/cta-activities/ for registration forms & payment details. Registration open till the night before each session.

Cost: $40 for CTA members, $50 for non-members
... See more
The Colorado Translators Association (CTA) is sponsoring a series of affordable Trados webinars, presented by Angelika Zerfass. See the descriptions below, then visit http://coloradotranslators.wordpress.com/cta-activities/ for registration forms & payment details. Registration open till the night before each session.

Cost: $40 for CTA members, $50 for non-members

--------------------------------

Title: Introduction to Trados Studio 2009
Date: Friday, February 19 from 10-12 MST
Description:
SDL Trados Studio 2009 is a new piece of software by SDL Trados where many things have changed for the translator and the project manager. This introduction will show the interface of the new Trados version as well as run through the steps for translation and simple project management.

--------------------------------

Title: Moving from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
Date: Friday, February 26 from 10-12 MST
Description:
As the versions 2007 and 2009 are quite different, this presentation will show where to find all those settings that you used in 2007.
We will talk about the compatibility between versions 2007 and 2009.

----------------------------------

Title: SDL Trados on Windows 7
Date: Friday, April 9 from 10-12 MST
Description:
Test report on using Trados 2007 and Trados 2009 on Windows 7

----------------------------------

Title: Trados 2007 and/or 2009 Q&A session
Date: Friday, April 16 from 10-12 MST
Description:
Send in your questions on the use of Trados 2007 and/or Trados 2009 by Friday, April 12, 2010 to [email protected] and get the answers with a small demo on the tools.
Collapse


 
David Russi
David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 20:25
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
First webinar was great, don't miss the next one! Feb 25, 2010

The first webinar of the series was an excellent, very well presented overview of Studio. You won't want to miss the next one, for $50, this 2-hour session is a steal!

Title: Moving from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
Date: Friday, February 26 from 10-12 MST Training time is listed in US MST time zone (GMT-07:00).
Description: As the versions of SDL Trados 2007 and 2009 are quite different, this presentation will show where to find all those settings that you
... See more
The first webinar of the series was an excellent, very well presented overview of Studio. You won't want to miss the next one, for $50, this 2-hour session is a steal!

Title: Moving from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
Date: Friday, February 26 from 10-12 MST Training time is listed in US MST time zone (GMT-07:00).
Description: As the versions of SDL Trados 2007 and 2009 are quite different, this presentation will show where to find all those settings that you used in 2007.

We will talk about the compatibility between versions 2007 and 2009.

We will cover the following topics:

- User interface; where to find what
- Compatibility between SDL Trados 2007 and SDL Trados 2009 Studio (Translation Memory and terminology databases)
- Changes in match rate calculation and word counts
- TM setup, global options and project options
- Settings per file format (Trados 2007 Filter Settings Dialog for TagEditor versus File Settings Options in Trados 2009)

Visit http://coloradotranslators.wordpress.com/cta-activities/ to register.

[Edited at 2010-02-25 13:38 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

CTA offers Trados webinars






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »