This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Critical Link 6 Conference. Interpreting in a Changing Landscape
Thread poster: A Hayes (X)
A Hayes (X) Australia Local time: 21:42
Apr 3, 2009
Critical Link 6 Conference — Interpreting in a Changing Landscape Aston University, Birmingham 26-30 July 2010
The Conference will bring together representatives from every sphere of the public service interpreting community: academics, interpreting practitioners, employers, trainers, policy makers, service providers and service recipients to shed new light on the vital role that public service/community interpreters play in our world.
Critical Link 6 Conference — Interpreting in a Changing Landscape Aston University, Birmingham 26-30 July 2010
The Conference will bring together representatives from every sphere of the public service interpreting community: academics, interpreting practitioners, employers, trainers, policy makers, service providers and service recipients to shed new light on the vital role that public service/community interpreters play in our world.
The theme of the conference is Interpreting in a Changing Landscape. The aim is to explore political, legal, human rights, trans-national, economic, socio-cultural, and sociolinguistic aspects of public service/community interpreting.
IMPORTANT DATES Deadline for submission to Critical Link 6 of abstracts and proposals: 31 October 2009 Notification of acceptance of abstracts: 20 January 2010 Deadline for presenters to confirm participation by registering: 1 March 2010 Draft Programme will be available on: 1 May 2010 Registration will begin on: 1 April 2009
For more information please refer to the Critical Link 6 website at www.aston.ac.uk/CL2010
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.