Off topic: Groot Dictee der Nederlandse Taal
ناشر الموضوع: Koen Speetjens (X)
Koen Speetjens (X)
Koen Speetjens (X)  Identity Verified
Local time: 20:43
أنجليزي إلى هولندي
+ ...
Dec 19, 2013

Iemand die het beter heeft gedaan dan de winnaar (7 spelfouten)??

http://grootdictee.ntr.nl/

Leuke, moeilijke tekst, zeker met die taalfouten erin...
Volledige teks
... See more
Iemand die het beter heeft gedaan dan de winnaar (7 spelfouten)??

http://grootdictee.ntr.nl/

Leuke, moeilijke tekst, zeker met die taalfouten erin...
Volledige tekst met aanduiding van taalfouten is te vinden op http://content1c.omroep.nl/urishieldv2/l27m3b1cd5e05cc29bc90052b2a465000000.1120a73d2b52bfc862e9dbeb841dda30/nos/docs/Dictee.pdf (in deze weergave zijn er volgens mij een paar aanhalingstekens vervangen door vraagtekens...)
Collapse


 
freekfluweel
freekfluweel
هولندا
Local time: 20:43
هولندي إلى ألماني
+ ...
HGDdNLT was leuker dit jaar! Dec 19, 2013

Een juweeltje van een tekst van KvK! Die taalfouten maakten het juist extra leuk alhoewel je wel minder tijd had om op de spelling te letten. Heb met de hand meegeschreven maar dat viel nog niet mee om dat bij te houden als je een toetsenbord gewend bent.

Ben benieuwd hoe JWvD het heeft gedaan...!


 
Meta Arkadia
Meta Arkadia
Local time: 01:43
أنجليزي إلى أندونوسي
+ ...
Sadomaso Dec 19, 2013

Koen Speetjens wrote:
Leuke, moeilijke tekst

Uitsluitend voor masochisten. Als de winnaar 13 fouten maakt, en 20 fouten een eervolle vermelding voor BN'ers/BV'en oplevert, is er iets goed mis met de tekst of de Nederlandse spelling, of met allebei. Volstrekt achterlijk quasi-intellectueel vermaak. Woedendmakend.

Cheers,

Hans


 


لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى
للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع »


Groot Dictee der Nederlandse Taal






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »