This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Een collega informeerde me over deze conferenties in oktober; het lijkt me wel wat;
Zijn deze events bij jullie bekend? Heeft iemand zich al ingeschreven? Kun je er wat meer over vertellen?
Meer informatie op:
http://www.tm-europe.org/ "TRANSLATION MANAGEMENT - CUSTOMERS, VENDORS AND PROCESSES MANAGEMENT TODAY"
en
http://translation.hau.gr/ "2nd Athens International Conference on Translation and Interpretation Teaching and Researching the Practise: Translation Education, Professional Identity and New Technologies"
Over Warschau heb ik nagedacht, wat ook wel voor de hand liggend is aangezien ik er woon. Desalniettemin, ik ga niet. Het programma is me te veel vertaalbureau-gericht en ik zie niet echt veel nuttige dingen voor mijn situatie als freelancer.
Maar de regionale ProZ-conferentie in Dortmund staat weer op komst, november of zo. Ietsje dichter bij huis en een groepje Nederlanders zou ik niet verkeerd vinden... See more
Hoi Laurens,
Over Warschau heb ik nagedacht, wat ook wel voor de hand liggend is aangezien ik er woon. Desalniettemin, ik ga niet. Het programma is me te veel vertaalbureau-gericht en ik zie niet echt veel nuttige dingen voor mijn situatie als freelancer.
Maar de regionale ProZ-conferentie in Dortmund staat weer op komst, november of zo. Ietsje dichter bij huis en een groepje Nederlanders zou ik niet verkeerd vinden.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laurens Landkroon Local time: 21:48 angličtina -> nizozemština + ...
AUTOR TÉMATU
weinig interesse dus..............
Sep 22, 2008
Bedankt voor je antwoord Wolfgang,
Ik richt me steeds meer op de groei van mijn vertaalbureau, vandaar dat het voor mij wellicht toch interessant is (maar ja, de conferenties zijn niet echt om de hoek -ook mbt. de kosten-baten verhouding....-)
Ik heb afgelopen jaren ook overwogen om eens naar zo'n regionale Proz. conferentie te gaan; doe mijn best om er dit jaar bij te zijn; is het in Dortmund? (is zo'n 2 uur rijden van hieruit; moet te doen zijn.......)
Ik richt me steeds meer op de groei van mijn vertaalbureau, vandaar dat het voor mij wellicht toch interessant is (maar ja, de conferenties zijn niet echt om de hoek -ook mbt. de kosten-baten verhouding....-)
Ik heb afgelopen jaren ook overwogen om eens naar zo'n regionale Proz. conferentie te gaan; doe mijn best om er dit jaar bij te zijn; is het in Dortmund? (is zo'n 2 uur rijden van hieruit; moet te doen zijn.......)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.