This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Od loňského seznámení s Odoo, po prostudování fungování systému, říjnových aktualizací verzí, bezplatných a placených modulů, lokálních a webových instalacích, úrovní lokalizace do různých jazyků (zejména češtiny a slovenštiny) jsem si 8.6.2022 otevřel účet na Odoo. Nechal jsem si nainstaloval zdarma modul eLearning. Současně se nainstalovaly moduly Diskuze, Webová strana, Průzkumy a dva standardní moduly Aplikace (pro instalaci dalších modulů (aplikací)... See more
Od loňského seznámení s Odoo, po prostudování fungování systému, říjnových aktualizací verzí, bezplatných a placených modulů, lokálních a webových instalacích, úrovní lokalizace do různých jazyků (zejména češtiny a slovenštiny) jsem si 8.6.2022 otevřel účet na Odoo. Nechal jsem si nainstaloval zdarma modul eLearning. Současně se nainstalovaly moduly Diskuze, Webová strana, Průzkumy a dva standardní moduly Aplikace (pro instalaci dalších modulů (aplikací) a Nastavení. Po naplnění daty a vytvoření několika kurzů v modulu eLearning si přidám další moduly. Web je ve výstavbě. Dnes jsem povolil publikování, aby jste se mohli podívat.
Budu v Odoo používat eLearning. Tento příspěvek je o výuce modulu eLearningu a ne o tom jak jej používám.
Problematika překladu Odoo a účetnictví je poměrně složitá. Tak jsem se věnoval studijnímu materiálu o eLearningu, přestože vím, že praktické zkušenosti budou důležitější než správné odpovědi na kvízové otázky.
Archiv tří kurzů k 8.7.2022 a překlady přepisu řeči pomocí eTranslation do devíti jazyků
Budu v Odoo používat eLearning. Tento příspěvek je o výuce modulu eLearningu a ne o tom jak jej používám.
Problematika překladu Odoo a účetnictví je poměrně složitá. Tak jsem se věnoval studijnímu materiálu o eLearningu, přestože vím, že praktické zkušenosti budou důležitější než správné odpovědi na kvízové otázky.
Archiv tří kurzů k 8.7.2022 a překlady přepisu řeči pomocí eTranslation do devíti jazyků
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.