Pages sur ce sujet:   < [1 2]
翻译新人求助~关于Trados以及有翻译公司联系我的事宜。
Auteur du fil: Yue Chen
ysun
ysun  Identity Verified
États-Unis
Local time: 14:52
anglais vers chinois
+ ...
还有更低的“恩赐” May 23, 2012

redred wrote:

看上面刚收到的“国际价”邮件,难道成为会员是为了赚那0.04的恩赐?


这是前几天的一则广告:
We are looking for some very skilled translators with excellent bilingual competence of Chinese-English for proof-reading.
The prize is 0.01USD per word.

Required native language: English


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
Chine
anglais vers chinois
+ ...
公司报价 Aug 6, 2012

ysun wrote:

redred wrote:

看上面刚收到的“国际价”邮件,难道成为会员是为了赚那0.04的恩赐?


这是前几天的一则广告:
We are looking for some very skilled translators with excellent bilingual competence of Chinese-English for proof-reading.
The prize is 0.01USD per word.

Required native language: English


即使在国际市场上,各地翻译公司的接受报价也是高低不均的。这主要还是看自己的经验和接受程度。刚来时,也接受过一段时间来自印度、美国和加拿大公司的3美分,再高一分似乎都很难了。后来,有了些经验,在有了其他可以出更好价格的公司时,自然前面那些公司就没有时间再合作了。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
États-Unis
Local time: 15:52
Membre (2005)
anglais vers chinois
+ ...
无关种族歧视 Aug 25, 2012

我使用过的某亚洲国家的翻译一共就6人次,没有一次是顺利的,有的人的行为真是匪夷所思。比如在INVOICE上加钱,没有任何理由,他/她们只是指望我把原PO丢失了, 以及我想不起来约定的费用。

我没理他/她,按原PO支付费用,按道理来说,他们没骗过去也就算了,默认了我支付的费用就可以了,没想到他/他还不依不饶, 发来10几个邮件。等我把原PO的邮件再次发给他/她,他们就不得不给我道歉,这样做耽误了双方很多时间。

在其他语种中,我遇到的翻译的一个常见毛病是不看INSTRCTION,写得很明白的事,他就是看不见,比如DEADLINE。 也许我布置工作时倾向写得较长,让他们感到看PO是浪费时间了。他们时间太宝贵了。

但是,比起上述那个国家的翻译的那些行为,真是小巫见大巫。


 
Leo Young
Leo Young  Identity Verified
Chine
Local time: 03:52
anglais vers chinois
+ ...
歐洲謹慎用emule Aug 27, 2012

James_xia wrote:

可深度从VeryCD下载,它需要先下载emule专用软件再行下载。


emule也是我很喜歡的軟件,但是在歐美好像有很多限制。翻譯軟件不清楚,音樂和電影尤其受限。看到新聞還有因為下載盜版音樂被罰款判刑的。emule創始人不是還與歐盟打了幾年的官司最後敗訴。

剛開始玩twitter,直接問人要下載鏈接,結果被拉黑。在漢語網絡,大家比較喜歡分享下載,但在英文的公共論壇談及涉及版權的還是小心。



近些日在Proz潜水,看到很多前辈的许多经验贴,增加不少知识。准备从翻译软件入手,自学如何使用软件,貌似Trados是应用最广泛的。但是我搜了很多页面也找不到下载Trados的资源,官网上的价钱实在是天价,顶我一月生活费了。有没有哪位有下载资源愿意提供,感谢万分!



翻譯軟件,也可以試用開源的OmegaT,入門比較容易上手。

[修改时间: 2012-08-27 09:15 GMT]

[修改时间: 2012-08-28 01:22 GMT]


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译新人求助~关于Trados以及有翻译公司联系我的事宜。






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »