Glossary entry (derived from question below)
portugais term or phrase:
Imperial
français translation:
Bière pression
Added to glossary by
Martine COTTARD
Jul 23, 2007 13:44
16 yrs ago
portugais term
Imperial
portugais vers français
Autre
Produits alimentaires et Boissons
Ementa
Sur le menu, il y a le prix d'un "Imperial". Ici, au Portugal, tout le monde sait qu'il s'agit d'un verre de bière tirée à la pression sur le moment.
Comment dois-je traduire en français pour qu'on ne comprenne pas qu'il s'agit d'une bouteille ?
Bière pression (au verre) ?
Verre de bière pression ?
Toute aide serait bienvenue !
Comment dois-je traduire en français pour qu'on ne comprenne pas qu'il s'agit d'une bouteille ?
Bière pression (au verre) ?
Verre de bière pression ?
Toute aide serait bienvenue !
Proposed translations
(français)
4 +2 | Bière pression | Carla Guerreiro |
5 +1 | pression | Nathalie Tomaz |
5 | demi | José Quinones |
4 | un demi / une fine | Sandrine Martins |
Proposed translations
+2
8 minutes
Selected
Bière pression
Moi, je traduirais par "bière pression".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour toutes vos réponses. C'est celle-ci que j'ai préféré pour figurer sur un menu.
Martine"
+1
23 minutes
9 heures
demi
garçon, un demi !!!
23 heures
un demi / une fine
Un demi est assez courant. «Fine» est moins utilisé mais existe aussi (cf. film de Claude Chabrol, notamment «rien ne va plus»), tout comme au Portugal «um fino».
Bonne chance!
Bonne chance!
Something went wrong...