Membre depuis Jun '23

Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol

Rosselena Albornoz Rincón
Audiovisuelle, marketing et copywriting

Portugal
Heure locale : 13:34 WEST (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol (Variant: Latin American) Native in espagnol
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Rosselena Albornoz Rincón is working on
info
Dec 4, 2023 (posted via ProZ.com):  I've recently completed three audiovisual localization projects involving dubbing scripts from English to Spanish for a respected dubbing studio. Additionally, I contributed to a translation project for a well-known NGO operating within the humanitarian sector. This particular project centered around studies related to racism. ...more, + 7 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Transcription, Editing/proofreading, Copywriting, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
LinguistiqueMédia / multimédia
Idiômes / maximes / proverbesMédecine (général)
NutritionPsychologie
SécuritéEntreprise / commerce

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 19, Réponses aux questions : 15, Questions posées : 16
Payment methods accepted Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad de los Andes
Expérience Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : Nov 2022. Devenu membre en : Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad de Los Andes)
français vers espagnol (Université de la Rochelle)
Affiliations APTRAD
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Amara, CafeTran Espresso, CaptionHub, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Transifex, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Rosselena Albornoz Rincón respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Hello, I am a professional freelance translator, and I provide accurate, high-quality, and culturally sensitive translations from English and French into Spanish (Latin America).

Holding a Bachelor’s degree in Modern Languages (major in translation) I have over three years of translation experience and I have worked as an English teacher and academic coordinator. Moreover, I have performed in the area of social innovation and social impact measurement, since I also hold a bachelor's degree in Business Administration and a postgraduate certificate in Social Entrepreneurship.

As your language assistant, I provide the following range of linguistic services that ensure your text is accurately conveyed without losing its intended meaning:

  • Audiovisual translation (subtitling, dubbing, voice-over, audio transcription)
  • Marketing translation.
  • Machine translation post-editing.
  • Proofreading and editing. 
  • Copywriting.
  • Transcreation.

Committed to improving my education and specializations, I have also taken the following courses:

  • How to create Error-Free Subtitles. TranslaStars
  • SEO Marketing Localization. TranslaStars
  • Localización  y Traducción  Audiovisual. Traduversia
  • Traducción y Transcreación de Marketing y Publicidad. Traduversia
  • Working with Translation. Cardiff University
  • Localization Basics. Lokalize 
  • Introduction to Humanitarian Translation. TWB
  • Introduction to Machine Translation and Post-Editing. TWB

These are the computer-assisted translations tools I have used:

  • CafeTran Espresso (own license)
  • Verifika (own license)
  • Wordfast
  • Memsource
  • Matecat 
  • Caption hub
  • Subtitles Edit
  • Amara 

My work as a volunteer:

I have donated over 9,000 translated words at TWB.

I have translated over 15 videos (10-20 minutes) for TED.

I have served as an interpreter for humanitarian workers and refugees around the world through Tarjimly, with over 60 hours of interpreting. 


For more information, please do not hesitate to contact me.

Email: [email protected]

Skype: rossy.albornoz





bkey


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 19
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
anglais vers espagnol19
Principaux domaines généraux (PRO)
Art / Littérature4
Affaires / Finance4
Marketing4
Autre4
Technique / Génie3
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce4
Enseignement / pédagogie4
Général / conversation / salutations / correspondance4
Marketing / recherche de marché4
Télécommunications3

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Subtitling, Closed Captions, Audio Description, Translation Adaptation, Translation Quality Assessment, Time-coding, localization, International Business, Global communication, Language solutions. See more.Subtitling, Closed Captions, Audio Description, Translation Adaptation, Translation Quality Assessment, Time-coding, localization, International Business, Global communication, Language solutions, Proofreading, Editing, Cultural adaptation, Accurate translation, Fast turnaround, Native translator, Localization services, Interpretation services, Transcription services, Software localization, filmmakers interviews, audiovisual translation.. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 31



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - français vers espagnol   More language pairs