Online Spanish Neologisms Word Bank

This discussion belongs to Translation news » "Online Spanish Neologisms Word Bank".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Nelida Kreer
Nelida Kreer  Identity Verified
Local time: 01:20
Englisch > Spanisch
+ ...
"Online" not a neologism, IMHO Jan 23, 2014

Interesting post and resource. However, I would not qualify "online" as a neologism "in Spanish". It is rather a borrowing (préstamo), however widely it may (and is) used. To be a neologism it should be incorporated into the Spanish language and it should follow the Spanish grammar rules. Even a new meaning of an old word can be termed a neologism, but a term in English used in Spanish remains a borrowed term. IMHO.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Online Spanish Neologisms Word Bank







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »